Kafka's Milena


Book Description

Widely known for her (largely epistolary) romance with Franz Kafka and as the addressee of his Letters to Milena, Milena Jesenska was a prominent journalist and translator, one of the most famous women in 1930s Prague. This intimate biography by her daughter charts her stormy and colorful life from her rebellious childhood through her literary and political activities to her concentration camp imprisonment by the Nazis. Kafka's Milena was rushed into publication in Prague in 1969, just after the Soviet invasion of Czechoslovakia. This edition includes translations of several new letters and articles by Jesenska, including her obituary of Kafka and a wrenching letter from prison to her daughter.




The Nightmare of Reason


Book Description

A comprehensive and interpretative biography of Franz Kafka that is both a monumental work of scholarship and a vivid, lively evocation of Kafka's world.




Letters to Milena


Book Description

In no other work does Franz Kafka reveal himself as in Letters to Milena, which begins as a business correspondence but soon develops into a passionate but doomed epistolary love affair. Kafka's Czech translator, Milena Jesenská, was a gifter and charismatic twenty-three-year-old who was uniquely able to recognize Kafka's complex genius and his even more complex character. For thirty-six-year-old Kafka, she was "a living fire, such as I have never seen." It was to Milena that he revealed his most intimate self and, eventually, entrusted his diaries for safekeeping.




Letters to Felice


Book Description

Franz Kafka met Felice Bauer in August 1912, at the home of his friend Max Brod. Energetic, down-to-earth, and life-affirming, the twenty-five-year-old secretary was everything Kafka was not, and he was instantly smitten. Because he was living in Prague and she in Berlin, his courtship was largely an epistolary one—passionate, self-deprecating, and anxious letters sent almost daily, sometimes even two or three times a day. But soon after their engagement was announced in 1914, Kafka began to worry that marriage would interfere with his writing and his need for solitude. The more than five hundred letters Kafka wrote to Felice—through their breakup, a second engagement in 1917, and their final parting in the fall of that year, when Kafka began to feel the effects of the tuberculosis that would eventually claim his life—reveal the full measure of his inner turmoil as he tried, in vain, to balance his desire for human connection with what he felt were the solitary demands of his craft.




Letters to Friends, Family, and Editors


Book Description

More than two decades of letters from one of the greatest writers of the twentieth century—the author of The Metamorphosis and The Trial—to the people in his life, from his years as a student in Prague in the early 1900s to his final months in the sanatorium near Vienna where he died in 1924. Sometimes surprisingly humorous, sometimes wrenchingly sad, these letters, collected after Kafka's death by his friend and literary executor Max Brod, include charming notes to school friends; fascinating accounts to Brod about his work in its various stages of publication; correspondence with his publisher, Kurt Wolff, about manuscripts in progress, suggested book titles, type design, and late royalty statements; revealing exchanges with other young writers of the day, including Martin Buber and Felix Weltsch, on life, literature, and girls; and heartbreaking reports to his parents, sisters, and friends on the declining state of his health in the last months of his life.




Franz Kafka in Context


Book Description

Accessible essays place Kafka in historical, political and cultural context, providing new and often unexpected perspectives on his works.




Kafka Translated


Book Description

Kafka Translated is the first book to look at the issue of translation and Kafka's work. What effect do the translations have on how we read Kafka? Are our interpretations of Kafka influenced by the translators' interpretations? In what ways has Kafka been 'translated' into Anglo-American culture by popular culture and by academics? Michelle Woods investigates issues central to the burgeoning field of translation studies: the notion of cultural untranslatability; the centrality of female translators in literary history; and the under-representation of the influence of the translator as interpreter of literary texts. She specifically focuses on the role of two of Kafka's first translators, Milena Jesenská and Willa Muir, as well as two contemporary translators, Mark Harman and Michael Hofmann, and how their work might allow us to reassess reading Kafka. From here Woods opens up the whole process of translation and re-examines accepted and prevailing interpretations of Kafka's work.




Kafka’s Other Prague


Book Description

Kafka’s Other Prague: Writings from the Czechoslovak Republic examines Kafka’s late writings from the perspective of the author’s changing relationship with Czech language, culture, and literature—the least understood facet of his meticulously researched life and work. Franz Kafka was born in Prague, a bilingual city in the Habsburg Empire. He died a citizen of Czechoslovakia. Yet Kafka was not Czech in any way he himself would have understood. He could speak Czech, but, like many Prague Jews, he was raised and educated and wrote in German. Kafka critics to date have had little to say about the majority language of his native city or its “minor literature,” as he referred to it in a 1913 journal entry. Kafka’s Other Prague explains why Kafka’s later experience of Czech language and culture matters. Bringing to light newly available archival material, Anne Jamison’s innovative study demonstrates how Czechoslovakia’s founding and Kafka’s own dramatic political, professional, and personal upheavals altered his relationship to this “other Prague.” It destabilized Kafka’s understanding of nationality, language, gender, and sex—and how all these issues related to his own writing. Kafka’s Other Prague juxtaposes Kafka’s German-language work with Czechoslovak Prague’s language politics, intellectual currents, and print culture—including the influence of his lover and translator, the journalist Milena Jesenská—and shows how this changed cultural and linguistic landscape transformed one of the great literary minds of the last century.




The Loves of Franz Kafka


Book Description




Letters to Ottla and the Family


Book Description

Written by the author of The Metamorphosis and The Trial—one of the greatest writers of the twentieth century—between 1909 and 1924, these letters offer a unique insight into the workings of the Kafka family, their relationship with the Prague Jewish community, and Kafka's own feelings about his parents and siblings. "Kafka's touching letters to his sister, when she was a child and as a young married woman, are beautifully simple, tender, and fresh." —The New York Review of Books A gracious but shy woman, and a silent rebel against the bourgeois society in which she lived, Ottla Kafka was the sibling to whom Kafka felt closest. He had a special affection for her simplicity, her integrity, her ability to listen, and her pride in his work. Ottla was deported to Theresienstadt during World War II, and volunteered to accompany a transport of children to Auschwitz in 1943. She did not survive the war, but her husband and daughters did, and preserved her brother's letters to her. They were published in the original German in 1974, and in English in 1982.