Killing Kanoko


Book Description

Poetry. East Asian Studies. Translated from the Japanese by Jeffrey Angles. "I want to get rid of Kanoko/I want to get rid of filthy little Kanoko/I want to get rid of or kill Kanoko who bites off my nipples." "KILLING KANOKO is a powerful, long-overdue collection (in fine translation) of poetry from the radical Japanese feminist poet, Hiromi Ito. Her poems reverberate with sexual candor, the exigencies and delights of the paradoxically restless/rooted female body, and the visceral imagery of childbirth leap off the page as performative modal structures fierce, witty, and vibrant. Hiromi is a true sister of the Beats" Anne Waldman."




Killing Kanoko


Book Description

I want to get rid of Kanoko/I want to get rid of filthy little Kanoko/I want to get rid of or kill Kanoko who bites off my nipples. A landmark dual collection by one of the most important contemporary Japanese poets, in a "generous and beautifully rendered" translation. Now widely taught as a feminist classic, KILLING KANOKO is a defiantly autobiographical exploration of sexuality, community, and postpartum depression. Featuring some of her most famous poems, Ito writes in a defiantly autobiographical manner: Kanoko is Ito's oldest child. WILD GRASS ON THE RIVERBANK won the 2006 Takami Jun Prize, which is awarded each year to an outstanding, innovative book of poetry. Set simultaneously in the California desert and Japan, this collection focuses on migration, nature, and movement. At once grotesque and vertiginous, Itō interweaves mythologies, language, sexuality, and place into a genre-busting narrative of what it is to be a migrant. "Japan's most prominent feminist poet" - Poetry Foundation




The Thorn Puller


Book Description

Winner of the Sakutaro Hagiwara Prize and the Murasaki Shikibu Prize Caught between two cultures, award-winning author Hiromi Ito tackles subjects like aging, death, and suffering with dark humor, illuminating the bittersweet joys of being alive. The first novel to appear in English by award-winning author Hiromi Ito explores the absurdities, complexities, and challenges experienced by a woman caring for her two families: her husband and daughters in California and her aging parents in Japan. As the narrator shuttles back and forth between these two starkly different cultures, she creates a powerful and entertaining narrative about what it means to live and die in a globalized society. Ito has been described as a “shaman of poetry” because of her skill in allowing the voices of others to flow through her. Here she enriches her semi-autobiographical novel by channeling myriad voices drawn from Japanese folklore, poetry, literature, and pop culture. The result is a generic chimera—part poetry, part prose, part epic—a unique, transnational, polyvocal mode of storytelling. One throughline is a series of memories associated with the Buddhist bodhisattva Jizo, who helps to remove the “thorns” of human suffering.




Wild Grass on the Riverbank


Book Description

These poets will plunge you into dreamlike landscapes of volatile proliferation: shape-shifting mothers, living father-corpses, and pervasively odd vegetation




Modernism in Practice


Book Description

Postwar modernist verse has been rarely discussed in English-language works on Japanese literature, despite the fact that it has been the dominant mode of poetic expression in Japan since World War II. Now readers of modern Japanese poetry in translation have gained an impressive intellectual and linguistic companion in their enjoyment of modern Japanese verse. Modernism in Practice combines close readings of individual Japanese postwar poets and poetry with historical and critical analysis. Five of the seven chapters concentrate on the life and work of such outstanding poets as Soh Sakon, Ishigaki Rin, Ito Hiromi, Asabuki Ryoji, and Tanikawa Shuntaro. Several of these writers have only come into prominence in recent decades, so this work also serves to acquaint readers with contemporary Japanese verse. A significant dimension of this volume is the detailed and extensive treatment afforded two important areas of postwar Japanese verse: the poetry of women and of Okinawa. Modernism in Practice is noteworthy not only as an introduction to postwar Japanese poets and their times, but also for the numerous poems that appear in translation throughout the volume—many for the first time in book form.




Factory Girls


Book Description

Poetry. Asian & Asian American Studies. Women's Studies. Translated by Jeffrey Angles, Jen Crawford, Carol Hayes, Rina Kikuchi, You Sakai, Sawako Nakayaso. This first English-language volume from Japanese poet, performer and publisher Takako Arai collects engaging, rhythmically intense narrative poems set in the silk weaving factory where Arai grew up. FACTORY GIRLS depicts the secretive yet bold world of the women workers as well as the fate of these kinds of regional, feminine, collaborative spaces in a current-day Japan defined by such corporate and climate catastrophes as the rise of Uniqlo and the 2011 earthquake, tsunami and nuclear disaster.




My Work


Book Description

From the acclaimed author of The Employees, a radical, funny, and mercilessly honest novel about motherhood. After giving birth, Anna is utterly lost. She and her family move to the unfamiliar, snowy city of Stockholm. Anxiety threatens to completely engulf Anna, who obsessively devours online news and compulsively orders clothes she can’t afford. To avoid sinking deeper into her depression, she forces herself to read and write. My Work is a novel about the unique and fundamental experience of giving birth, mixing different literary forms—fiction, essay, poetry, memoir, and letters—to explore the relationship between motherhood, work, individuality, and literature.“Olga Ravn writes dazzlingly about the work of motherhood and the work of writing. Reading Ravn’s book, you run through the whole gamut of human emotion, as though you too were a new mother: tears, laughter, anger, fear, pain, frustration. This is powerful writing that’s hard to put down.”—Politiken




Maternal Regret: Resistances, Renunciations, and Reflections


Book Description

This collection considers how maternal regret, as it is conveyed in remorse, resentment, dissatisfaction, and disappointment, troubles the assumptions and mandates of normative motherhood and how it is explored and critiqued in creative non-fiction, film, literature, and social media. Maternal regret is also examined in relation to the estrangement of mother and child and the remorse and grief felt by both mothers and children caused by the abandonment of mother or child. Finally, the collection explores how regret opens the space for maternal erudition, enlightenment, and evolution; and makes possible maternal empowerment. The book is organized by way of these three sections: the first “Resistances” examines how maternal regret as conveyed in remorse, disillusionment, and resentment counters and corrects normative motherhood, the second, “Renunciations” looks at how regret is experienced in mother-child abandonment, and the third, “Reflections” explores how regret may be an opportunity for maternal knowledge and power. Overall, the collection serves to debunk and destroy the final taboo of normative motherhood that of maternal regret.. Mothers voicing regret, as journalist Kingston writes, “signals a large groundswell of maternal reckoning, [one that] has been compared to the #MeToo campaign.”




Japanese Death Poems


Book Description

"A wonderful introduction the Japanese tradition of jisei, this volume is crammed with exquisite, spontaneous verse and pithy, often hilarious, descriptions of the eccentric and committed monastics who wrote the poems." --Tricycle: The Buddhist Review Although the consciousness of death is, in most cultures, very much a part of life, this is perhaps nowhere more true than in Japan, where the approach of death has given rise to a centuries-old tradition of writing jisei, or the "death poem." Such a poem is often written in the very last moments of the poet's life. Hundreds of Japanese death poems, many with a commentary describing the circumstances of the poet's death, have been translated into English here, the vast majority of them for the first time. Yoel Hoffmann explores the attitudes and customs surrounding death in historical and present-day Japan and gives examples of how these have been reflected in the nation's literature in general. The development of writing jisei is then examined--from the longing poems of the early nobility and the more "masculine" verses of the samurai to the satirical death poems of later centuries. Zen Buddhist ideas about death are also described as a preface to the collection of Chinese death poems by Zen monks that are also included. Finally, the last section contains three hundred twenty haiku, some of which have never been assembled before, in English translation and romanized in Japanese.




The Necropastoral


Book Description

An exploration of poetry as an expression of biology