Kriat Shema in English Transliteration


Book Description

And whileֲ your eyes are covered, sayֲ Barukh Shemֲ with intense concentration. For if you do not concentrate at least on the meaning of what you are saying, you have not fulfilled your obligation, and you must go back and start again from the first verse” even if you realize this only after you complete the entireֲ Shֲma. If, however, you realize this after sayingֲ Barukh Shem, do not return immediately to say the first verse again. Rather complete the entire first paragraph, and only then return and begin again from the first verse with focused concentration. Be careful to whisperֲ Barukh Shemֲ very quietly, just loud enough for you to hear yourself. On the wordֲ malkhuto, bow your head slightly downward.




Kriat Shema in Hebrew - English Interlinear Transliteration and Translation


Book Description

And whileֲ your eyes are covered, sayֲ Barukh Shemֲ with intense concentration. For if you do not concentrate at least on the meaning of what you are saying, you have not fulfilled your obligation, and you must go back and start again from the first verse” even if you realize this only after you complete the entireֲ Shֲma. If, however, you realize this after sayingֲ Barukh Shem, do not return immediately to say the first verse again. Rather complete the entire first paragraph, and only then return and begin again from the first verse with focused concentration. Be careful to whisperֲ Barukh Shemֲ very quietly, just loud enough for you to hear yourself. On the wordֲ malkhuto, bow your head slightly downward.




Kriat Shema in Hebrew - English Linear Transliteration


Book Description

And whileֲ your eyes are covered, sayֲ Barukh Shemֲ with intense concentration. For if you do not concentrate at least on the meaning of what you are saying, you have not fulfilled your obligation, and you must go back and start again from the first verse” even if you realize this only after you complete the entireֲ Shֲma. If, however, you realize this after sayingֲ Barukh Shem, do not return immediately to say the first verse again. Rather complete the entire first paragraph, and only then return and begin again from the first verse with focused concentration. Be careful to whisperֲ Barukh Shemֲ very quietly, just loud enough for you to hear yourself. On the wordֲ malkhuto, bow your head slightly downward.




Kriat Shema in Hebrew with English Instructions


Book Description

And whileֲ your eyes are covered, sayֲ Barukh Shemֲ with intense concentration. For if you do not concentrate at least on the meaning of what you are saying, you have not fulfilled your obligation, and you must go back and start again from the first verse” even if you realize this only after you complete the entireֲ Shֲma. If, however, you realize this after sayingֲ Barukh Shem, do not return immediately to say the first verse again. Rather complete the entire first paragraph, and only then return and begin again from the first verse with focused concentration. Be careful to whisperֲ Barukh Shemֲ very quietly, just loud enough for you to hear yourself. On the wordֲ malkhuto, bow your head slightly downward.










Morning Blessings with Keriat Shemɑ Birkhot Hashahar Im Keriat Shema Bilingual Hebrew/English Linear Transliteration with Translated Laws Ben Israel Inc.


Book Description

Birkhot Hashahar are a series of blessings that are recited at the beginning of Jewish morning services. The blessings represent thanks to G-d for a renewal of the day. The order of the blessings is not defined by Halakha and may vary in a Siddur, but it is generally based on the order of activities customary upon arising. The purpose of all the blessings we say is to intensify our awareness of Hashem's presence in every aspect of our lives. When saying "Blessed are You," we therefore visualize in our mind as if we are actually speaking directly to the Infinite One. Clearly, the words "Blessed are You" indicate this. This book is geared for individuals who need to understand the text from Hebrew to English and pronouncing Hebrew words. The utilization of this booklet enables any person who does not understand Hebrew the proper concentration and meaning when they are praying. With the usage of this booklet hopefully people will be more successful in having their prayers answered. The text was developed in a way to produce a rhythmic flow, while allowing the reader to pronounce each letter, word and vowel with great ease in your native language.







Kriat Shema in English Transliteration


Book Description

And whileֲ your eyes are covered, sayֲ Barukh Shemֲ with intense concentration. For if you do not concentrate at least on the meaning of what you are saying, you have not fulfilled your obligation, and you must go back and start again from the first verse” even if you realize this only after you complete the entireֲ Shֲma. If, however, you realize this after sayingֲ Barukh Shem, do not return immediately to say the first verse again. Rather complete the entire first paragraph, and only then return and begin again from the first verse with focused concentration. Be careful to whisperֲ Barukh Shemֲ very quietly, just loud enough for you to hear yourself. On the wordֲ malkhuto, bow your head slightly downward.




It Could Lead to Dancing


Book Description

Dances and balls appear throughout world literature as venues for young people to meet, flirt, and form relationships, as any reader of Pride and Prejudice, War and Peace, or Romeo and Juliet can attest. The popularity of social dance transcends class, gender, ethnic, and national boundaries. In the context of nineteenth- and twentieth-century Jewish culture, dance offers crucial insights into debates about emancipation and acculturation. While traditional Jewish law prohibits men and women from dancing together, Jewish mixed-sex dancing was understood as the very sign of modernity––and the ultimate boundary transgression. Writers of modern Jewish literature deployed dance scenes as a charged and complex arena for understanding the limits of acculturation, the dangers of ethnic mixing, and the implications of shifting gender norms and marriage patterns, while simultaneously entertaining their readers. In this pioneering study, Sonia Gollance examines the specific literary qualities of dance scenes, while also paying close attention to the broader social implications of Jewish engagement with dance. Combining cultural history with literary analysis and drawing connections to contemporary representations of Jewish social dance, Gollance illustrates how mixed-sex dancing functions as a flexible metaphor for the concerns of Jewish communities in the face of cultural transitions.