Language, Hegemony and the European Union


Book Description

This book critically examines the European Union’s “Unity in Diversity” mantra with regard to language. It uses a theoretical framework based on hegemony both as a system and as a relationship. Operating within sociolinguistics, the book replaces the notion of ideology in poststructuralist thought with that of hegemony. The authors argue that forging unity across language communities contradicts the tenets of classical liberal theory. Global neo-liberalism influences this orthodoxy, shifting the parameters of power and political control. Over nine chapters, the authors cover topics such as globalization and social change, justice, governance and education. The book will be of interest to sociolinguists, political scientists, sociologists, as well as scholars of language and globalization and European studies.




Respecting Linguistic Diversity in the European Union


Book Description

After the accession of ten new member-states in 2004, the number of official EU languages increased from eleven to twenty. In 2005, the Council of the European Union decided to expand the existing legal framework for Irish and for other languages, such as Basque, Catalan and Galician, which are official in all or part of the territory of a given member-state. On 1 January 2007 Bulgaria and Romania joined the EU, increasing the number of official EU languages still further. This book addresses the challenge of respecting linguistic diversity within the EU and is intended as an introduction to the issue for those not already familiar with EU law. It also provides an analysis of the potential of the Charter of Fundamental Rights of the European Union to enhance respect for linguistic diversity. Each chapter has been written by a recognised expert in the field. The appendices bring together the basic legal norms relating to linguistic diversity within EU institutions.




Does Europe need one language?


Book Description

Research Paper (undergraduate) from the year 2008 in the subject Politics - Topic: European Union, grade: 2,3, Fontys University of Applied Sciences Venlo, course: European Studies, language: English, abstract: Today the European Union (EU) is home to 497 million people from diverse ethnic, cultural and linguistic backgrounds. The Union is the only organization that unifies so many different countries, more precisely 23 official languages and 27 European nations (Zimmer 2007, p. 20). Driven by the common idea of creating a democratic community and a globally competitive market, the EU strongly corroborates equality of every nation’s culture, values and languages. Nevertheless the EU is currently struggling with the discrepancy between cultural and linguistic diversity and the equal integration of every member state. Additionally, the emerging English, as the international lingua franca, seems to put a strain on the peaceful cooperation of all 23 official languages. In view of this unfortunate development the question aroused if Europe needs one common language. The first two segments of chapter 2 are to give an overview of the linguistic situation and the official language arrangements of the EU. The following segment describes the contentious situation of the EU, caused by superior number of languages, high costs and the actual inequality of some official languages. In the first subsection of chapter 3 several reason for adopting only one official language are determined. Thereupon the languages Latin, Esperanto and English are analyzed to examine if one of them is able to function as the European lingua franca. In the last part of chapter 3 a short conclusion on monolingualism is drawn and the effects on the functioning of the EU explained. Based on the previous formulated conclusion, the first segment of chapter 4 for will sum up main reasons for maintaining the European language diversity. In addition the positive attitude of the EU towards multilingualism and its main objectives for a multilingual EU are presented. A final result on multilingualism and the answer of the core question of the report ends this chapter. A final conclusion aims to point out the necessity of lingual diversity for the future progress of the EU.




The Diversity of Language Teaching in the European Union


Book Description

"The language learning context has changed significantly in recent years. European Union enlargement, globalisation and the associated economic restructuring produce new social, cultural and economic contexts for the knowledge of languages, forcing the role of language teaching and learning in education to be rethought. 2. Linguistic diversity is one of Europe's key advantages within the knowledge economy, but the hegemony of English might undermine this advantage ... ".--Executive summary.




Linguistic Diversity and European Democracy


Book Description

What role does linguistic diversity play in European democratic and legal processes? Is it an obstacle to deliberative democracy and a hindrance to legal certainty, or a cultural and economic asset and a prerequisite for the free movement of citizens? This book examines the tensions and contradictions of European language laws and policy from a multi-disciplinary perspective. With contributions from leading researchers in EU law and legal theory, political science, sociology, sociolinguistic and cognitive linguistics, it combines mutually exclusive and competing perspectives of linguistic diversity. The work will be a valuable resource for academics and researchers in the areas of European law, legal theory and linguistics.




Multilingual Europe, Multilingual Europeans


Book Description

Multilingualism is a crucial if often unrecognized marker of new European identities. In this collection of essays, we observe how a plurilinguist and pluricultural political entity practices and theorizes multilingualism. We ask which types of multilingualism are defined, encouraged or discouraged at the level of official policies, but also at the level of communities. We look at speakers of hegemonic or minority languages, at travellers and long-term migrants or their children, and analyse how their conversations are represented in official documents, visual art, cinema, literature and popular culture. The volume is divided into two parts that focus respectively on “Multilingual Europe” and “Multilingual Europeans.” The first series of chapters explore the extent to which multilingualism is treated as both a challenge and an asset by the European Union, examine which factors contribute to the proliferation of languages: globalisation, the enlargement of the European Union and EU language policies. The second part of the volume concentrates on the ways in which cultural productions represent the linguistic practices of Europeans in a way that emphasizes the impossibility to separate language from culture, nationality, but also class, ethnicity or gender. The chapters suggest that each form of plurilingualism needs to be carefully analysed rather than celebrated or condemned.




Does Europe Need One Language?


Book Description

Research Paper (undergraduate) from the year 2008 in the subject Politics - International Politics - Topic: European Union, grade: 2,3, Fontys University of Applied Sciences Venlo, course: European Studies, language: English, abstract: Today the European Union (EU) is home to 497 million people from diverse ethnic, cultural and linguistic backgrounds. The Union is the only organization that unifies so many different countries, more precisely 23 official languages and 27 European nations (Zimmer 2007, p. 20). Driven by the common idea of creating a democratic community and a globally competitive market, the EU strongly corroborates equality of every nation's culture, values and languages. Nevertheless the EU is currently struggling with the discrepancy between cultural and linguistic diversity and the equal integration of every member state. Additionally, the emerging English, as the international lingua franca, seems to put a strain on the peaceful cooperation of all 23 official languages. In view of this unfortunate development the question aroused if Europe needs one common language. The first two segments of chapter 2 are to give an overview of the linguistic situation and the official language arrangements of the EU. The following segment describes the contentious situation of the EU, caused by superior number of languages, high costs and the actual inequality of some official languages. In the first subsection of chapter 3 several reason for adopting only one official language are determined. Thereupon the languages Latin, Esperanto and English are analyzed to examine if one of them is able to function as the European lingua franca. In the last part of chapter 3 a short conclusion on monolingualism is drawn and the effects on the functioning of the EU explained. Based on the previous formulated conclusion, the first segment of chapter 4 for will sum up main reasons for maintaining the European language diversity. In addition the positive attitude of the EU to




The Language(s) of Politics


Book Description

Multilingualism is an ever-present feature in political contexts around the world, including multilingual states and international organizations. Increasingly, consequential political decisions are negotiated between politicians who do not share a common native language. Nils Ringe uses the European Union to investigate how politicians’ reliance on shared foreign languages and translation services affects politics and policy-making. Ringe's research illustrates how multilingualism is an inherent and consequential feature of EU politics—that it depoliticizes policy-making by reducing its political nature and potential for conflict. An atmosphere with both foreign language use and a reliance on translation leads to communication that is simple, utilitarian, neutralized, and involves commonly shared phrases and expressions. Policymakers tend to disregard politically charged language and they are constrained in their ability to use vague or ambiguous language to gloss over disagreements by the need for consistency across languages.




Language, Culture, and Hegemony in Modern France


Book Description

In this panoramic study, Freeman Henry chronicles the rise to prominence of French language and culture. He meticulously analyzes the protracted government-sponsored efforts to foster and maintain that status and--ultimately--the latter-day challenges to France's national linguistic identity posed by Anglocentric globalization and a multicentric European Union. The internal history of the language is closely intertwined with its external history: phonology, morphology, lexicography, and orthography come alive against a backdrop of political, cultural, and institutional manifestations. A felicitous blend of documentary evidence and critical analysis serves to elucidate crucial stages, events, and concepts: 16th-century exuberance, 17th-century foundations, 18th-century expansionism, Revolutionary ideology. Restoration restructuring and commercialization, the advent of linguistic science, the coming of the media age, encroaching technocracy, and clamors for linguistic parity. Individual chapter focus on the plight of minority linguistic communities such as the blind and the deaf, language monitoring policies and legislation such as the Loi Toubon, as well as the feminization project legitimizing Madame la ministre. --Publisher description.




Language Policy and the Future of Europe


Book Description

This volume offers an insider perspective on language policy in the EU, bringing together two key figures well acquainted with its development to reflect critically on the future of language policy and practices in post-Brexit Europe. Born out of Alice Leal’s English and Translation in the European Union, this volume features annotated interviews with Seán Ó Riain, newly appointed Multilingualism Officer by the Irish diplomatic service, whose decades of experience in key milestones in EU language policy offer a unique perspective on its development. Each chapter, bookended by a contextual introduction and a closing commentary by Leal, addresses such key questions as: How long can the EU keep linguistic and cultural spheres off the policy-making agenda? How has the ECRML impacted linguistic diversity in the region? How widespread is the dominance of English in EU institutions today and what impact does it have on EU multilingualism? Why is EU language policy not given the attention it warrants? What does the future of language policy hold in this post-Brexit era? Providing exclusive insights into EU language policy, this book will appeal to scholars in applied linguistics, translation studies, sociolinguistics, and political science, as well as stakeholders in language policy and planning.