Printing and Reading Italian Latin Humanism in Renaissance Europe (ca. 1470-ca. 1540)


Book Description

With the advent of the printing press throughout Europe in the last quarter of the fifteenth century, the key Latin texts of Italian humanism began to be published outside Italy, most of them by a small group of printers who, in most cases, worked in close collaboration with lecturers and teachers. This study provides the first comprehensive account of the dissemination of this important literary corpus in Spain, France, the Low Countries and the German-speaking world between ca. 1470 and ca. 1540. By combining an examination of book production and consumption with attention to the educational system of Renaissance Europe, this book highlights both the historical significance of the Latin literature of Italian humanism within the school and university curriculum of the time, and the impact of such a body of texts on the rising national literary traditions, in Latin and in the vernacular, of the period. Printing and Reading Italian Latin Humanism in Renaissance Europe will appeal to scholars of classical and Renaissance literature, and to anyone interested in intellectual history and in the history of education in the Renaissance. It will be of particular interest to scholars in Hispanic studies.










Renaissance Cultural Crossroads


Book Description

In Renaissance Cultural Crossroads: Translation, Print and Culture in Britain, 1473-1640, twelve scholars assemble the latest interdisciplinary research in the fields of translation and print in Britain and appraise for the first time the connection between the two. The section Translation and Early Print discusses how translation shaped the beginnings of British book production. 'Translation, Fiction and Print' examines some Italian and Spanish literary translations and their paratexts. Instruction through Translation demonstrates how translators established an international fund of knowledge. Shaping Mind and Nation through Translation focusses on translations specifically disseminating knowledge of medicine, navigation, military matters, and news. The volume constitutes a timely contribution to the ever-expanding fields of translation studies and print history but is also relevant to cultural, social and intellectual history.




Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France


Book Description

Late Latin and Early Romance presents a theory of the relationship between Latin and Romance during the period 400-1250. The central hypothesis is that what we now call 'Medieval Latin' was invented around 800 AD when Carolingian scholars standardised the pronunciation of liturgical texts, and that otherwise what was spoken was simply the local variety of Old French, Old Spanish, etc. Thus, the view generally held before the publication of this work, that 'Latin' and 'Romance' existed alongside each other in earlier centuries, is anachronistic. Before 800, Late Latin was Early Romance. This hypothesis is examined first from the viewpoint of historical linguistics, with particular attention paid to the idea of lexical diffusion (ch. 1), and then (ch. 2) through detailed study of pre-Carolingian texts. Chapter 3 deals with the impact in France of the introduction of standardised Latin by Carolingian scholars, and shows how the earliest texts written in the vernacular resulted from it. The final two chapters turn to the situation in Spain from the eighth to the thirteenth centuries. Ch. 4 suggests, on the evidence of a large variety of texts, that before 1080 the new Latin pronunciation (i.e. Medieval Latin) was not used; Ch. 5 charts the slow spread, as a result of Europeanising reforms, of a distinction between Latin and vernacular Romance between 1080 and 1250. There is an extensive bibliography and full indexes. Wright's controversial book presents a wide range of detailed evidence, with extensive quotation of relevant texts and documents. When it was published in 1982 it challenged established ideas in the fields of Romance linguistics and Medieval Latin. The collectively established facts are however explained better by his theory that Medieval Latin was a revolutionary innovation consequent upon liturgical reform, than by the view that it was a miraculous conservative survival that lasted unchanged for a millennium. Late Latin and Early Romance draws on philological, historical and literary evidence from the medieval period, and on historical linguistics, and is a seminal work in these areas of scholarship.




A Companion to the Spanish Renaissance


Book Description

A Companion to the Spanish Renaissance makes a renewed case for the inclusion of Spain within broader European Renaissance movements. Its introduction, “A Renaissance for the ‘Spanish Renaissance’?” will be sure to incite polemic across a broad spectrum of academic fields. This interdisciplinary volume combines micro- with macro-history to offer a snapshot of the best new work being done in this area. With essays on politics and government, family and daily life, religion, nobles and court culture, birth and death, intellectual currents, ethnic groups, the plastic arts, literature, popular culture, law courts, women, literacy, libraries, civic ritual, illness, money, notions of community, philosophy and law, science, colonial empire, and historiography, it offers breath-taking scope without sacrificing attention to detail. Destined to become the standard go-to resource for non-specialists, this book also contains an extensive bibliography aimed at the serious researcher. Contributors are: Beatriz de Alba-Koch, Edward Behrend-Martínez, Cristian Berco, Harald E. Braun, Susan Byrne, Bernardo Canteñs, Frederick A. de Armas, William Eamon, Stephanie Fink, Enrique García Santo-Tomás, J.A. Garrido Ardila, Marya T. Green-Mercado, Elizabeth Teresa Howe, Hilaire Kallendorf, Henry Kamen, Elizabeth A. Lehfeldt, Michael J. Levin, Ruth MacKay, Fabien Montcher, Ignacio Navarrete, Jeffrey Schrader, Lía Schwartz, Elizabeth Ashcroft Terry, and Elvira Vilches.




Medieval and Renaissance Spanish Literature


Book Description

Reprints the most characteristic of Keith Whinnom's published articles and papers. Their importance lies not only in their arguments and findings, but equally in their approach and methodology. Topics include Celestina, narrative religious verse, cancionero love-lyrics and sentimental romance.