Spanish-English Dictionary of Law and Business


Book Description

This new dictionary provides a ready reference to essential terms and phrases used in all areas of law and business, including accounting, banking, civil law, civil procedure, contracts, corporate law, criminal law, criminal procedure, economics, intellectual property, labor law, real property, secured transactions, securities law, and torts. Written by an American attorney who is also an accredited translator, it provides complete coverage of terminology used in all Spanish-speaking countries, not just those countries where the other bilingual dictionaries on the market were written (i.e., Spain and Argentina). Accordingly, it is the only source for translations of terms that are unique to countries such as Colombia, Peru and Venezuela. The dictionary was thoroughly researched using original documents and monolingual dictionaries from the Spanish-speaking various countries and is thus authoritative and up-to-date. No lawyer or translator who works with Spanish legal and business documents can afford to be without it.




Companion Book for Translators and Interpreters


Book Description

While preparing for an interpretation related to legal matters, or if you are translating a legal document, this book can be a helpful resource. Take it with you as a companion! It will be there for you if needed. It will also be at hand during the interpretation, should you need to quickly look up a term. It contains only the most frequently used legal terminology in English and Spanish.




Poznań School of Legal Theory


Book Description

This book grew out of the conviction that the original concepts of the Poznań School of Legal Theory are still perfectly suited for application today, in the era of moral pluralism and multicentric legal systems. Moreover, since we are in the midst of a period of heated disputes over the grounds of the normativity of law, and are confronting controversies about the basis for the legitimacy of court decisions, over the results of legal interpretation, and concerning the coherence of legal systems, it would seem that the legal-theoretical proposals put forward by the circle of Poznań legal theorists, supported as they are by firm methodological foundations, have not by any means lost their value.







The 1333 Most Frequently Used Legal Terms


Book Description

Dictionary of legal terms, English-Spanish-English. Diccionario de términos jurídicos, inglés-español-inglés.




Legal Translation and Court Interpreting: Ethical Values, Quality, Competence Training


Book Description

This multidisciplinary volume offers a systematic analysis of translation and interpreting as a means of guaranteeing equality under the law as well as global perspectives in legal translation and interpreting contexts. It offers insights into new research on • language policies and linguistic rights in multilingual communities • the role of the interpreter • accreditation of legal translators and interpreters • translator and interpreter education in multiple countries and • approaches to terms and tools for legal settings. The authors explore familiar problems with a view to developing new approaches to language justice by learning from researchers, trainers, practitioners and policy makers. By offering multiple methods and perspectives covering diverse contexts (e.g. in Austria, Belgium, England, Estonia, Finland, France, Germany, Hong Kong, Ireland, Norway, Poland), this volume is a welcome contribution to legal translation and interpreting studies scholars and practitioners alike, highlighting settings that have received limited attention, such as the linguistic rights of vulnerable populations, as well as practical solutions to methodological and terminological problems.




Federal Court Interpreters Orientation Manual and Glossary


Book Description

The primary purpose of this orientation manual and glossary is to provide contract and staff court interpreters with an introduction and reference to the federal court system, as well as to document best practices for interpreters in the courts. The secondary purpose is to serve as a court interpreting reference for judicial officers and for clerks of court and their staff.




Language, Meaning and the Law


Book Description

Language, Meaning and the Law offers an accessible, critical guide to debates about linguistic meaning and interpretation in relation to legal language. Law is an ideal domain for considering fundamental questions relating to how we assign meanings to words, understand and comment on texts, and deal with socially and ideologically significant questions of interpretation. The book argues that theoretical issues of concern to linguists, philosophers, literary theorists and others are illuminated by the demands of the legal context, since law is driven by the need for practical solutions and for determinate outcomes based on explicit reasoning. Topics covered include: the relationship of linguistics to legal theory, indeterminacy and statutory interpretation, the theory and practice of using dictionaries in law, defamation and language in the public sphere, and the distinction between perjury and deception. This book does not assume specialist knowledge of the field, and is designed as a self-contained, advanced introduction to a fascinating area of study. The reader will gain an overall insight into issues and debates about meaning and interpretation, as well as an understanding of how these questions are shaped by the legal context.




Legal Translation and the Dictionary


Book Description

The main purpose of this comparative legal and linguistic study is to analyse three main aspects which form the basis of the writing of the "Czech-English Law Dictionary with Explanations" (a) the language of law in the Czech Republic (legal Czech) and major English-speaking countries (legal English), (b) approaches to the translation of legal texts, and (c) approaches to dictionary-making in the area of bilingual special-purposes lexicography. Well-grounded and justified solutions are sought to be used in the dictionary but also to indicate directions of envisaged future research and pedagogical applications.




Fundamentals of Court Interpretation


Book Description

This volume explores court interpreting from legal, linguistic, and pragmatic vantages. Because of the growing use of interpreters, there is an increasing demand for guidelines on how to utilize them appropriately in court proceedings, and this book provides guidance for the judiciary, attorneys, and other court personnel while standardizing practice among court interpreters themselves. The new edition of the book, which has become the standard reference book worldwide, features separate guidance chapters for judges and lawyers, detailed information on title VI regulations and standards for courts and prosecutorial agencies, a comprehensive review of U.S. language policy, and the latest findings of research on interpreting.