Lingüística Misionera IV


Book Description

This fourth volume on Missionary Linguistics focuses on lexicography. As with the previous three volumes (2004, on general issues, 2005, on orthography and phonology, and 2007 on morphology and syntax), research into languages such as Maya, Nahuatl, Tarasco (Purepecha), Lushootseed, Equatorian Quechua, Tupinamba, Ilocan, Tamil and Southern Min Chinese dialects.




Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V


Book Description

The object of this volume is the study of missionary translation practices which occur within a colonial context of political domination and spiritual conquest. Missionary translation becomes especially manifest in bilingual ethnographic descriptions, in (bilingual) catechisms and in the missionaries’ lexicographic condensation of bilingual dictionaries. The study of these instances permits the analysis and interpretation of their guiding principles, their translation practice and underlying reasoning. It also permits the modern linguist to discern semantic changes that can be revealed in these missionary translations over certain periods. Up to now there has hardly been any study available that focuses on translation in missionary sources, of the different traditions in the Americas or Asia. This book will fill this gap, addressing the legacy of missionary translation practices and theories, the role of translation in evangelization and its particular form in the context of colonialism, the creation of loans from Spanish or Latin or equivalents or paraphrases in the indigenous languages in texts and dictionaries as translation strategies followed in bilingual editions. The process of acculturation and transculturation imposed by European religious systems is noted. This volume presents research on languages such as Nahuatl, Tarascan (Pur’épecha), Zapotec, Tamil, Chinese, Japanese, Pangasinán, and other Austronesian languages from the Philippines.




Missionary Linguistics VI


Book Description

This is the sixth volume to be dedicated to the pioneering linguistic work produced by missionaries in Asia. This volume presents research into the documentation, study and description of Chinese, Japanese, Vietnamese and Tamil. It provides a selection of papers which primarily concentrate on the Society of Jesus and their linguistic production, but also covers linguistic works written by Franciscans, the Order of Discalced Carmelites and works of other religious institutions, such as the Propaganda Fide and the Missions Étrangères de Paris. New insights are provided regarding these works and their reception among European scholars interested in these ‘exotic’ languages and cultures. Each text is placed in its historical context and various approaches to some of the most important descriptive problems faced by these linguists avant la lettre are analyzed, such as the establishment of an adequate romanization system, the description of typological features of these Asian languages, such as tonality and aspiration in Chinese and Vietnamese, agglutination and derivational morphology in Japanese and Tamil, and, pragmatics, in particular politeness in Japanese. This volume not only looks at methodology and descriptive techniques, but also comments on missionary linguistic policies in Asia and offers articles of interest to historiographers of linguistics, historians, typologists, descriptive linguists and those interested in translation studies.




Handbook of Descriptive Linguistic Fieldwork


Book Description

The Handbook of Descriptive Linguistic Fieldwork is the most comprehensive reference on linguistic fieldwork on the market bringing together all the reader needs to carry out successful linguistic fieldwork. Based on the experiences of two veteran linguistic fieldworkers and advice from more than a twenty active fieldwork researchers, this handbook provides an encyclopedic review of current publications on linguistic fieldwork and surveys past and present approaches and solutions to problems in the field, and the historical, political, and social variables correlating with fieldwork in different areas of the world. The discussion of the ethical dimensions of fieldwork, as well as what constitutes the “typical” linguistic fieldwork setting or consultant is explored from multiple perspectives relevant to fieldwork on every continent. Included is information omitted in most other texts on the subject such as the collection, representation, management, and methods of extracting grammatical information from discourse and conversational data as well as the relationship between questionnaire-based elicitation, text-based elicitation, and philology, and the need for combinations of these methods. The book is useful before, during and after linguistic field trips since it provides extensive practical macro and micro organization and planning fieldwork tips as well as a handy sketch of major typological features for use in linguistic analysis. Comprehensive references are provided at the end of each chapter as resources relevant to the reader's particular interests.




Missionary Linguistics III / Lingüística misionera III


Book Description

This third volume on Missionary Linguistics focuses on morphology and syntax. It contains a selection of papers derived from the international conferences on missionary linguistics held in Hong Kong/Macau and Valladolid. As with the previous two volumes (2004, on general issues, and 2005, on orthography and phonology), this volume looks at methodology and descriptive techniques from a historical point of view, offering articles of interest to historiographers of linguistics, typologists, and descriptive linguists. It presents research into languages such as Tarasco (Pur’épecha), Massachusett, Nahuatl, Conivo, Sipibo, Guaraní, Vietnamese, Tamil, Southern Min Chinese dialects, Mandarin Chinese, Arabic, Tagalog and other Austronesian languages, such as Yapese and Chamorro.




Arab Linguistics


Book Description

This volume provides an analysis of a famous medieval Arabic grammatical text, al-Ājurrūmiya (c. 1300), as commented on by aš-Šhirbīnī (d. 1570). This edition includes the original text and a translation into English, as well as extensive comments and annotations, with the aim of making accessible both to Arabists and non-Arabists the main elements of indigenous Arabic linguistics, and thereby at least partially filling a large blank in the history of linguistics.




Toward a Historiography of Linguistics


Book Description

The papers brought together in the present volume represent the essence of the author s reflections on issues concerning linguistic historiography and of particular investigations in 19th and 20th century linguistic thought. The papers are clustered in three sections: I. Towards a Historiography of Linguistics, II. Appraisals of Individual Scholars, and III. Trends and Traditions in Linguistics.




The History of Linguistics in Spain


Book Description

This selection of papers is concerned with the history of linguistics in Spain, dealing with the evolution of linguistic ideas from the Middle Ages and the European context of the linguistic debates in Spain to the 20th century, concluding with Malkiel's appraisal of Ramón Menéndez Pidal (1869–1968). The volume includes papers on Antonio Nebrija and Sanctius, probably the best-known grammarians of the Iberian peninsula, but – as the other papers suggest – there is much more to be known about the Spanish linguistic traditions.The papers in this volume were previously published in Historiographia Linguistica XI:1/2 (1984).




History of Linguistics 2008


Book Description

This volume contains a selection of papers presented at the 11th International Conference on the History of the Language Sciences (Potsdam 2008) which are especially representative of the concerns of the conference and its thematic range. The reflection about language and the individual languages has characterized cultures since ancient times and has brought forth different traditions of the language sciences. The contributions cover the period from antiquity to contemporary history. In addition to terminological and social history approaches, they also include research results based on corpora or which reconstruct theoretical approaches. More than other scholars, linguists are turning to the history of their science for answers to current questions. This underscores the value of the history of language sciences for understanding the present state of linguistics and its development. Interdisciplinarity necessary for the research of many issues and manifestations of language makes historical reflections on the disciplines indispensable.




A History of the Study of the Indigenous Languages of North America


Book Description

The languages indigenous to North America are characterized by a remarkable genetic and typological diversity. Based on the premise that linguistic examples play a key role in the origin and transmission of ideas within linguistics and across disciplines, this book examines the history of approaches to these languages through the lens of some of their most prominent properties. These properties include consonant inventories and the near absence of labials in Iroquoian languages, gender in Algonquian languages, verbs for washing in the Iroquoian language Cherokee and terms for snow and related phenomena in Eskimo-Aleut languages. By tracing the interpretations of the four examples by European and American scholars, the author illustrates their role in both lay and professional contexts as a window onto unfamiliar languages and cultures, thus allowing a more holistic view of the history of language study in North America.