Mellinkoff's Dictionary of American Legal Usage


Book Description

This is a dictionary of the language of the law as used in America today. Most of this dictionary is written in ordinary English. Most of the words that lawyers use in writing and talking about the law are the ordinary words that fill the dictionaries of the English language. They have a place in this dictionary when the law gives them a specialized sense; or to emphasize that there is none. Too often an apparent change in sense results not from the law but from bad grammar or redundancy; or from an unsorted host of possible meanings jumbled together and left to the vagaries of interpretation. At the other extreme, individual cases, each walled in by its own distinctive facts and law, may give an immaculately narrowed sense, but neither generalized definition nor standards for the gradation of sense that is the essence of clear usage. A small number of citations to cases of special relevance to word usage are included in this dictionary. The citation count does not measure the indebtedness of this dictionary to old and current sources of American legal usage. The definitions and examples of usage in this dictionary have roots in the law reports of thousands of litigated cases; in law writings formal and informal, profound and trivial; in the talk of lawyers and judges in court and out--the formal and the informal--colloquial and slangy, talk that is precise and talk that is mush; in a long line of dictionaries past and present--law dictionaries, and dictionaries of English and its usage. Drawing from all those sources, the definitions and examples are shaped by more than a half-century of personal immersion in the oral and written language of the law, as law student, practicing lawyer, professor, and writer. And something has been added. This dictionary is designed to sort out the words used in the law, and to identify the different senses in which each is used, and can be used. With cross-reference, it tells how words are related to each other and separated for each other, so that discrimination and choice of usage are possible. Words are grouped together as identical, similar, disparate, departing from or paralleling the usages of ordinary English. Where usage is not uniform, the dictionary comments on what is better, best, and worst. The dictionary concentrates on general legal usage for a profession practicing in the American common law tradition . . . The dictionary does not detail the multitude of other jurisdictional variations, but calls attention to the fact of variation. Although the distinction is often difficult to make, this is a word dictionary, not a short legal encyclopedia. Technicalities in general legal usage are included, but not the intricacies of learning in specialized fields of the law. There is no standard legal pronunciation. Pronunciation is included here when it is unusual, exotic, controversial, or needed to prevent confusion. Pronunciation is rendered in simplified phonetics. American law dictionaries go back to 1839. This one is new and different. --David Mellinkoff, from the Preface




The Language of the Law


Book Description

This book tells what the language of the law is, how it got that way and how it works out in the practice. The emphasis is more historical than philosophical, more practical than pedantic.




A Practical Guide to Drafting Contracts


Book Description

From concept to closure, A Practical Guide to Drafting Contracts provides detailed instruction for drafting contracts. Moreover, it teaches readers how to adapt existing contracts and forms to the specific needs of their client--as is frequently done by lawyers in legal practice. Step-by-step instruction and examples unpack the purpose of each provision for a wide range of contracts and integrate the basic principles that apply to both domestic and international transactions. Practice exercises further develop students’ drafting skills, as well as their working knowledge of the language and syntax of contract law. New to the Second Edition: Enhanced coverage of negotiating and drafting contracts in the United States Mind-mapping exercises that help learners think deeply about key contract provisions and their effect on other important aspects of the contract New contract simulations and drafting exercises Clear signposting of text and exercises specifically written for non-native speakers Professors and students will benefit from: Step-by-step instruction through the entire drafting process In-depth explanations and helpful examples Insights into the strategic decisions behind drafting contracts Hands-on exercises that: Raise awareness of commonly occurring contract provisions Encourage use of phrasing appropriate to audience and purpose Build familiarity with the legal principles of contracts Provide practice modifying forms and contracts drafted by other parties Discussion of U.S. law regarding key contract provisions and drafting issues Online Student Resources including: Additional exercises A wealth of sample APA contracts, Consulting Agreements, and Distribution Contracts that students are encouraged to mine for appropriate language and provisions in the process of drafting new contracts




Skills of Workplace Communication


Book Description

Ability and skill are important, but they are not everything. Equally important is how you communicate yourself--your competencies and achievements--to others. Teacher and consultant Richard Picardi takes a long, thoughtful look at the things we all need to understand in order to allow our ideas to be heard and understood in today's noisy, hotly competitive organizations. He covers not just the skills of putting your ideas, recommendations, and analyses in writing, but also the other way in which effective communication is accomplished: nonverbally. He shows you the internal and external roadblocks to effective communication and how to break through them. In Part I, Picardi analyzes the nature of verbal and nonverbal communication. He shows how to recognize and remove internal and external barriers to effective communication and create messages that get the results you want. He then focuses on the specific goals of business communication, showing how the concept of change interacts with all forms of communication--in fact, how change is implicit in them. Picardi lays out the elements of organization that are essential in creating reader-based messages, then explains how to compose the clear, forceful sentences and paragraphs to express them. Later, in Part III, he presents his system of text boxes, showing how to write typical business memos and letters, using direct and indirect patterns of writing to demonstrate different types of messages you want to communicate, and ends with a systematic method to revise and improve upon first drafts. He goes on to apply the principles of reader-based communication, effective organization, and clear expression to proposal and report writing. He shows how proposals differ from reports and how to write both effectively. For training and development specialists, the book provides the material you need to teach these skills to others.




Keys to Great Writing Revised and Expanded


Book Description

Transform your writing! If you're ready to empower your writing but are unsure of where to start, let Keys to Great Writing Revised and Expanded show you the way. Award-winning author and veteran writing coach Stephen Wilbers provides invaluable instruction on every aspect of the craft, from word choice and sentence structure to organization and revision. In this edition, you'll find: • Self-assessments to strengthen your sentences and paragraphs, evaluate your goals, and approach your writing with confidence. • Practical and easy-to-understand techniques for utilizing economy, precision, action, music, and personality. • Helpful tips and techniques for the writing process, including advice on prewriting, drafting, revising, and proofreading. • Exercises, checklists, and more to refine your writing skills. For more than a decade, Keys to Great Writing has helped writers of all experience levels infuse their work with clarity, grace, and style. With the revised and expanded edition at your fingertips, you'll have the tools to invigorate your prose and develop a unique and effective voice.













Legal Writing


Book Description

Legal Writing: Process, Analysis, and Organization, Seventh Edition by the 2017 Burton Award recipient and renowned author, Linda Edwards, is the only legal writing text that uses a process approach, presenting writing as a logical sequence of steps. Streamlined to meet the needs of today’s students, the Seventh Edition uses adult learning theory concepts and a “flipped classroom” approach to add even greater focus and efficiency to classroom and study time. Key Features: New Chapter (4) on working with statutes. Updated chapter on citation Improved coverage of brief-writing Streamlined chapter on letter writing to better meet the need of a first-year course. Modern process approach, with streamlined content for better absorption by students Clear and informal language Helpful appendices offering sample of office memos, sample letters, and appellate briefs.




Legal Translation and the Dictionary


Book Description

This study concentrates on three major issues creating a basis for the making of the "Czech-English Law Dictionary with Explanations", namely language, including terminology, in both the Czech and Anglo-American systems of law; the process of legal translation; and the lexicographic method of producing a bilingual law dictionary. Terminology has been considered the most significant feature of language for legal purposes. It encompasses a wide range of special-purpose vocabulary and higher syntactic units, including legal jargon. Conceptual analysis is to be pursued whenever an identical term in the target language does not exist or its full equivalent is in doubt. Legal translation should be based primarily on comparative legal, linguistic and genre analysis in order to make the transfer of legal information as precise, accurate and comprehensible as possible. The primary objective of legal translation is for the target recipient to be provided as explicit, extensive and precise legal information in the target language as is contained in the source text, complemented (by the translator) with facts rendering the original information fully comprehensible in the different legal environment and culture. A dictionary which will help its users to produce legal texts in the target language should be founded upon a profound comparative legal and linguistic analysis that will (a) determine equivalents at the levels of vocabulary, syntax and genre, (b) select the appropriate lexicographic material to be included in the dictionary, and (c) create entries in a user-friendly manner.