Mis Poemas y Canciones Escritas con el Corazón


Book Description

Mis Poemas y Canciones revelan sentimientos que buscan su expresión en las letras y en la música. Letras que pueden dar viva o estar muertas. Música que te alegra y te recuerda o lágrimas que brotan sin saber cómo detenerlas. Son inspiraciones que buscan un escape de lo más profundo del corazón. Revelando experiencias mías o ajenas, revelando alegrías o penas, revelando ironías o tristezas.




Catalog of Copyright Entries


Book Description




TONADILLAS


Book Description




Pablo Neruda and the U.S. Culture Industry


Book Description

In this compelling collection, Teresa Longo gathers a diverse group of critical and poetic voices to analyze the politics of packaging and marketing Neruda and Latin American poetry in general in the United States.




Wide Sargasso Sea


Book Description

"A considerable tour de force by any standard." ?New York Times Book Review"







Anarchism in Latin America


Book Description

The available material in English discussing Latin American anarchism tends to be fragmentary, country-specific, or focused on single individuals. This new translation of Ángel Cappelletti's wide-ranging, country-by-country historical overview of anarchism's social and political achievements in fourteen Latin American nations is the first book-length regional history ever published in English. With a foreword by the translator. Ángel J. Cappelletti (1927–1995) was an Argentinian philosopher who taught at Simon Bolivar University in Venezuela. He is the author of over forty works primarily investigating philosophy and anarchism. Gabriel Palmer-Fernandez is Distinguished Professor of Philosophy and Religious Studies at Youngstown State University.




The Precarious


Book Description

Two works in one. this is an exquisite art book offering the first comprehensive treatment of Vicuna's work in English.




Catalog of Copyright Entries


Book Description




Handbook of Spanish-English Translation


Book Description

The Handbook of Spanish-English Translation is a lively and accessible book for students interested in translation studies and Spanish. This book details the growth of translation studies from Cicero to postcolonial interpretations of translation as rewriting. It examines through examples the main issues involved in translation and interpretation, such as text types, register, interference, equivalence and untranslatability. The chapters on interpretation and audiovisual translation and the comparative analysis of Spanish and English are especially significant. The second part of the book offers a rich compilation of diverse Spanish and English texts (academic, literary, and government writings, comic strips, brochures, movie scripts and newspapers) and their published translations, each with a brief introduction by Professor Aranda.