Missionary Linguistics/Lingüística misionera


Book Description

When the first European missionaries arrived on other continents, it was decided that the indigenous languages would be used as the means of christianization. There emerged the need to produce grammars and dictionaries of those languages. The study of this linguistic material has so far not received sufficient attention in the field of linguistic historiography. This volume is the first published collection of papers on missionary linguistics world-wide; it represents the insights of recent research, containing an introduction and papers on methodology, meta-historiography, the historical and cultural background. The book contains studies about early-modern linguistic works written in Spanish, Portuguese, English and French, describing among others indigenous languages from North America and Australia, Maya, Quechua, Xhosa, Japanese, Kapampangan, and Visaya. Topics dealt with include: innovations of individual missionaries in lexicography, grammatical analysis, phonology, morphology, or syntax; creativity in descriptive techniques; differences and/or similarities of works from different continents, and different religious backgrounds (Catholic or Protestant).




Missionary Linguistics V / Lingüística Misionera V


Book Description

The object of this volume is the study of missionary translation practices which occur within a colonial context of political domination and spiritual conquest. Missionary translation becomes especially manifest in bilingual ethnographic descriptions, in (bilingual) catechisms and in the missionaries’ lexicographic condensation of bilingual dictionaries. The study of these instances permits the analysis and interpretation of their guiding principles, their translation practice and underlying reasoning. It also permits the modern linguist to discern semantic changes that can be revealed in these missionary translations over certain periods. Up to now there has hardly been any study available that focuses on translation in missionary sources, of the different traditions in the Americas or Asia. This book will fill this gap, addressing the legacy of missionary translation practices and theories, the role of translation in evangelization and its particular form in the context of colonialism, the creation of loans from Spanish or Latin or equivalents or paraphrases in the indigenous languages in texts and dictionaries as translation strategies followed in bilingual editions. The process of acculturation and transculturation imposed by European religious systems is noted. This volume presents research on languages such as Nahuatl, Tarascan (Pur’épecha), Zapotec, Tamil, Chinese, Japanese, Pangasinán, and other Austronesian languages from the Philippines.




Missionary Linguistics III / Lingüística misionera III


Book Description

This third volume on Missionary Linguistics focuses on morphology and syntax. It contains a selection of papers derived from the international conferences on missionary linguistics held in Hong Kong/Macau and Valladolid. As with the previous two volumes (2004, on general issues, and 2005, on orthography and phonology), this volume looks at methodology and descriptive techniques from a historical point of view, offering articles of interest to historiographers of linguistics, typologists, and descriptive linguists. It presents research into languages such as Tarasco (Pur’épecha), Massachusett, Nahuatl, Conivo, Sipibo, Guaraní, Vietnamese, Tamil, Southern Min Chinese dialects, Mandarin Chinese, Arabic, Tagalog and other Austronesian languages, such as Yapese and Chamorro.




Lingüística Misionera IV


Book Description

This fourth volume on Missionary Linguistics focuses on lexicography. As with the previous three volumes (2004, on general issues, 2005, on orthography and phonology, and 2007 on morphology and syntax), research into languages such as Maya, Nahuatl, Tarasco (Purepecha), Lushootseed, Equatorian Quechua, Tupinamba, Ilocan, Tamil and Southern Min Chinese dialects.




Missionary Linguistics II / Lingüística misionera II


Book Description

This is the second volume to be dedicated to the pioneering linguistic work produced by the religious missionaries who, within the scope of the European colonial enterprises along the period 1550–1850, described dozens of autochthonous languages, many of which are only known today thanks to their endeavours. The twelve papers joint in the present volume — which dedicated special attention to the orthographical and phonological dimension of their work — provide a comprehensive picture of the descriptive problems faced by these linguists avant la lettre, notably: the difficulties faced before the less familiar features of these languages, such as vowel quantity, accentuation, tonality, nasalization, glottalization, ‘gutturalization’; the building of (re)definitions and the creation of a new metalanguage, like ‘saltillo’, ‘guturaciones’, etc.; The book elucidates the creativity and innovations proposed by individual missionaries and the instructive and pedagogical dimension of their work.




Colonialism and Missionary Linguistics


Book Description

A lot of what we know about “exotic languages” is owed to the linguistic activities of missionaries. They had the languages put into writing, described their grammar and lexicon, and worked towards a standardization, which often came with Eurocentric manipulation. Colonial missionary work as intellectual (religious) conquest formed part of the Europeans' political colonial rule, although it sometimes went against the specific objectives of the official administration. In most cases, it did not help to stop (or even reinforced) the displacement and discrimination of those languages, despite oftentimes providing their very first (sometimes remarkable, sometimes incorrect) descriptions. This volume presents exemplary studies on Catholic and Protestant missionary linguistics, in the framework of the respective colonial situation and policies under Spanish, German, or British rule. The contributions cover colonial contexts in Latin America, Africa, and Asia across the centuries. They demonstrate how missionaries dealing with linguistic analyses and descriptions cooperated with colonial institutions and how their linguistic knowledge contributed to European domination.




Missionary Linguistic Studies from Mesoamerica to Patagonia


Book Description

Missionary Linguistic Studies from Mesoamerica to Patagonia presents the results of in-depth studies of grammars, vocabularies and religious texts, dating from the sixteenth – nineteenth century. The researches involve twenty (extinct) indigenous Mesoamerican and South American languages: Matlatzinca, Mixtec, Nahuatl, Purépecha, Zapotec (Mexico); K’iche, Kaqchikel (Guatemala); Amage, Aymara, Cholón, Huarpe, Kunza, Mochica, Mapudungun, Proto-Tacanan, Pukina, Quechua, Uru-Chipaya (Peru); Tehuelche (Patagonia); (Tupi-)Guarani (Brazil, Paraguay, Uruguay). The results of the studies include: a) a digital model of a good, conveniently arranged vocabulary, applicable to all indigenous Amerindian languages; b) disclosure of intertextual relationships, language contacts, circulation of knowledge; c) insights in grammatical structures; d) phone analyses; e) transcriptions, so that the texts remain accessible for further research. f) the architecture of grammars; g) conceptual evolutions and innovations in grammaticography.




Handbook of Descriptive Linguistic Fieldwork


Book Description

The Handbook of Descriptive Linguistic Fieldwork is the most comprehensive reference on linguistic fieldwork on the market bringing together all the reader needs to carry out successful linguistic fieldwork. Based on the experiences of two veteran linguistic fieldworkers and advice from more than a twenty active fieldwork researchers, this handbook provides an encyclopedic review of current publications on linguistic fieldwork and surveys past and present approaches and solutions to problems in the field, and the historical, political, and social variables correlating with fieldwork in different areas of the world. The discussion of the ethical dimensions of fieldwork, as well as what constitutes the “typical” linguistic fieldwork setting or consultant is explored from multiple perspectives relevant to fieldwork on every continent. Included is information omitted in most other texts on the subject such as the collection, representation, management, and methods of extracting grammatical information from discourse and conversational data as well as the relationship between questionnaire-based elicitation, text-based elicitation, and philology, and the need for combinations of these methods. The book is useful before, during and after linguistic field trips since it provides extensive practical macro and micro organization and planning fieldwork tips as well as a handy sketch of major typological features for use in linguistic analysis. Comprehensive references are provided at the end of each chapter as resources relevant to the reader's particular interests.




Critical Readings in the History of Christian Mission


Book Description

This selection of texts introduces students and researchers to the multi- and interdisciplinary field of mission history. The four parts of this book acquaint the readers with methodological considerations and recurring themes in the academic study of the history of mission. Part one revolves around methods, part two documents approaches, while parts three and four consist of thematic clusters, such as mission and language, medical mission, mission and education, women and mission, mission and politics, and mission and art.Critical Readings in the History of Christian Mission is suitable for course-work and other educational purposes.




The Study of Language in 17th-century England


Book Description

This volume brings together a number of papers by Vivian Salmon, previously published in various journals and collections that are unfamiliar, and perhaps even inaccessible, to historians of the study of language. The central theme of the volume is the study of language in England in the 17th century. Papers in the first section treat aspects of the history of language teaching. The second section consists of three articles on the history of grammatical theory. The papers in the third and final section deal with the search for the universal language .