Nioque of the Early-spring


Book Description

Poetry. Translated from the French by Jonathan Larson. On the 50th anniversary of its publication, The Song Cave is honored to publish the first English translation of Francis Ponge's NIOQUE OF THE EARLY-SPRING. Ostensibly a book written to honor the season itself and the cycle of time, upon its first publication in Paris, May 1968, these notes took on a greater metaphorical meaning within this context, addressing the need for new beginnings and revolution. "April is not always the cruelest month. In these stray notations dated early April 1950, Ponge provides a latter-day version of Stravinsky's 'Sacre du printemps' or of William Carlos Williams' 'Spring and All'--a vernal enactment of all the resurrectional energies of a spring-time-to-come, as witnessed firsthand at the farmhouse of 'La Fleurie' in southern France. When subsequently published in Tel Que in May 1968, eighteen years later, Ponge's rural, pastoral text now acquired a specific urban history and Utopianism, its Lucretian 'Nioque, ' or gnosis, now speaking to the gnomic revolutionary slogans of the Left Bank barricades: 'Be realistic, demand the impossible, ' 'Beneath the cobblestones, the beach.' Jonathan Larson's careful engagement with Ponge manages to seize what is most prosaic about his poetry--its fierce communism of the ordinary, its insistence that taking the part of things means taking words at their most etymological everydayness."--Richard Sieburth "This startlingly fresh and necessary document of the 1950s by Francis Ponge comes to us via the all too rare feat of true poetic reenactment. Understanding that each poet creates language anew, Jonathan Larson has found a poetics suitable for the occasion of Ponge's own poetic logic In this rendering, Larson's absolute care and attention to syllabic weight and measure, to the syntax and length of each line as it unwinds, allows us--as readers--to come into the drama of a text newly made, in other words, to discover a new poem in its very making. Yet, none of this comes at the cost of accuracy or through the subjugation of the original at the hands of one wielding the imperial language This is no mean feat in this day and age and, by way of Larson's exquisite ear, we are again given the poignancy and urgency of Ponge's own moment."--Ammiel Alcalay




André du Bouchet


Book Description

In André du Bouchet: Poetic Forms of Attention, Emma Wagstaff presents the creative and critical writing of a major twentieth-century poet and shows how reading his work advances our understanding of attention.




The Short and Tragic Life of Robert Peace


Book Description

A biography of a young African-American man who escaped the slums of Newark for Yale University only to succumb to the dangers of the streets when he returned home.




Oak Island and the Treasure Map in Shakespeare


Book Description

Shakespeare's First Folio and the Sonnets, dated 1609, create a functioning Treasure Map, leading the diligent searcher to the Land of the Rosicrucians. As fantastic as this may sound, the author is serious. But if the treasure should be unearthed is another question. THIS IS THE MONOCHROME EDITION. A COLOR VERSION IS ALSO AVAILABLE AT A PREMIUM.




Raving Language


Book Description

A group of poems from the core member of the Vienna Group and one of Europe’s most intrepid avant-garde writers, this collection contains more than 300 poems from seven decades of writing. The poems are true to the legacies of romanticism and surrealism and exhibit the poet’s ability to push the limits of convention to reveal a deeper structure of existence, ranging from elation to abyss.




The Chicano Latino Literary Prize


Book Description

ñDavid is mine!î Mrs. Renteria shouts out to her neighbors gathered about the dead but handsome young man found in the dry riverbed next to their homes in a Los Angeles barrio. ñDavid?î Tiburcio asked. ñSince when is his name David? He looks to me more like a ƒî Tiburcio glanced at the manÍs face, ñƒ a Luis.î Mrs. RenteriaÍs neighbors call out a litany of names that better suit the mysterious corpse: Roberto, Antonio, Henry, Enrique, Miguel, Roy, Rafael. The very first winner of the Chicano / Latino Literary Prize in 1974, Ron AriasÍ ñThe Wetbackî uses dark humor to reflect on the appearance of a dead brown man in their midst. This landmark collection of prize-winning fiction, poetry, and drama paints a historical and aesthetic panorama of Chicana/o and Latina/o letters over a twenty-five-year period beginning in 1974 and ending in 1999. Most, but not all, of the winning entries are featured in this anthology, which also includes second- and third-place winners, as well as honorable mentions. Now entering its thirty-first year, the award has recognized a wide variety of writers, from established ones such as Juan Felipe Herrera, Michael Nava, and Helena Maria Viramontes, to those that are lesser known. Many of the pieces in this anthology are considered to be foundational texts of Chicana/o and Latina/o literature, and those that are not as widely recognized deserve more serious study and attention. Presented in chronological order, the selected writings are primarily in English, although some are written in Spanish, and others in Spanglish. Some, like Francisco X. AlarconÍs poem ñRaices / Roots,î appear in both languages: ñMis raices / las cargo / siempre / conmigo / enrolladas / me sirven / de almohada.î ñI carry / my roots / with me / all the time / rolled up / I use them / as my pillow.î In addition to the diverse array of authors, styles, and genres, the works included in this collection cover a wide range of themes, from more political issues of ethnic, gender, and class.




The Nature of Things


Book Description

Poetry. Translated from the French by Lee Fahnestock. First published in 1942 and considered the keystone of Francis Ponge's work, Le parti pris de choses appears here in its entirety. It reveals his preoccupation with nature and its metaphoric transformation through the creative ambiguity of language. "My immediate reaction to Lee Fahnenstock's translation was: this must certainly be 'Ponge's voice in English'...[She] gives us his tones, rhythms, humor...[and] maneuvers his word play with respect and unostentatious discretion"--Barbara Wright, translator of Queneau, Pinget, Sarraute.




The Voice of Things


Book Description




Mute Objects of Expression


Book Description

Francis Ponge boldly proclaims his poetic goal in Mute Objects of Expression: "To accept the challenge that objects offer to language." These objects—less chosen than received spontaneously—are perceived with inimitable Pongean humor and rendered into glimmering still lifes. He gives voice to the often unnoticed aspects of natural objects and beings. Shunning familiar poetic modes, Ponge forges new visions, images drawn from nature, from mythology and the classics. In this volume, springing from the Loire countryside in the early 1940s, Ponge’s "prôems" recall the violent perfume of the mimosa, the cries of carnations, and the flirtations of wasps. From a small note- book, his sole supply of paper withinthe wartime deprivations, he composes repeated drafts of an innovative form combining poetry with analysis and impish play. Despite the demoralizing clouds of Occupation, Ponge wrests a soaring paean to his beloved sliver of Provence.




Soap


Book Description

In this work, begun during the German occupation, the eminent French poet and philosopher began to turn away from the small, perfect poem toward a much more open form, a kind of prose poem that recounted its own process of coming into being along with the final result.