Preface


Book Description







The Shield of Achilles


Book Description

Back in print for the first time in decades, Auden’s National Book Award–winning poetry collection, in a critical edition that introduces it to a new generation of readers The Shield of Achilles, which won the National Book Award in 1956, may well be W. H. Auden’s most important, intricately designed, and unified book of poetry. In addition to its famous title poem, which reimagines Achilles’s shield for the modern age, when war and heroism have changed beyond recognition, the book also includes two sequences—“Bucolics” and “Horae Canonicae”—that Auden believed to be among his most significant work. Featuring an authoritative text and an introduction and notes by Alan Jacobs, this volume brings Auden’s collection back into print for the first time in decades and offers the only critical edition of the work. As Jacobs writes in the introduction, Auden’s collection “is the boldest and most intellectually assured work of his career, an achievement that has not been sufficiently acknowledged.” Describing the book’s formal qualities and careful structure, Jacobs shows why The Shield of Achilles should be seen as one of Auden’s most central poetic statements—a richly imaginative, beautifully envisioned account of what it means to live, as human beings do, simultaneously in nature and in history.




On Translating Homer


Book Description




Homer's "Iliad" and "Odyssey"


Book Description

A worldwide exploration of the history, purpose, and inescapable influence of the Iliad and the Odyssey that will inspire readers to think anew about Homer’s work No one knows whether Homer was a real person, but there is no doubt that the epic poems assembled under his name are foundations of Western literature. The Iliad and the Odyssey—with their tales of the Trojan War, Achilles, Odysseus and Penelope, the Cyclops, the beautiful Helen of Troy, and the petulant gods—have inspired us for over two and a half millennia and influenced writers from Plato to Virgil, Pope to Joyce, and Dante to Margaret Atwood. In this graceful and sweeping book, Alberto Manguel traces the lineage of Homer’s poems. He examines their original purpose, either as allegory or record of history; surveys the challenges the pagan poems presented to the early Christian world; and looks at their reception after the Reformation through the present day. In this revised and expanded edition, Manguel ignites new ways of thinking about these classic works.




The Poetry of Translation


Book Description

Poetry is supposed to be untranslatable. But many poems in English are also translations: Pope's Iliad, Pound's Cathay, and Dryden's Aeneis are only the most obvious examples. The Poetry of Translation explodes this paradox, launching a new theoretical approach to translation, and developing it through readings of English poem-translations, both major and neglected, from Chaucer and Petrarch to Homer and Logue. The word 'translation' includes within itself a picture: of something being carried across. This image gives a misleading idea of goes on in any translation; and poets have been quick to dislodge it with other metaphors. Poetry translation can be a process of opening; of pursuing desire, or succumbing to passion; of taking a view, or zooming in; of dying, metamorphosing, or bringing to life. These are the dominant metaphors that have jostled the idea of 'carrying across' in the history of poetry translation into English; and they form the spine of Reynolds's discussion. Where do these metaphors originate? Wide-ranging literary historical trends play their part; but a more important factor is what goes on in the poem that is being translated. Dryden thinks of himself as 'opening' Virgil's Aeneid because he thinks Virgil's Aeneid opens fate into world history; Pound tries to being Propertius to life because death and rebirth are central to Propertius's poems. In this way, translation can continue the creativity of its originals. The Poetry of Translation puts the translation of poetry back at the heart of English literature, allowing the many great poem-translations to be read anew.




The Iliad & The Odyssey


Book Description

The Iliad: Join Achilles at the Gates of Troy as he slays Hector to Avenge the death of Patroclus. Here is a story of love and war, hope and despair, and honor and glory. The recent major motion picture Helen of Troy staring Brad Pitt proves that this epic is as relevant today as it was twenty five hundred years ago when it was first written. So journey back to the Trojan War with Homer and relive the grandest adventure of all times. The Odyssey: Journey with Ulysses as he battles to bring his victorious, but decimated, troops home from the Trojan War, dogged by the wrath of the god Poseidon at every turn. Having been away for twenty years, little does he know what awaits him when he finally makes his way home. These two books are some of the most import books in the literary cannon, having influenced virtually every adventure tale ever told. And yet they are still accessible and immediate and now you can have both in one binding.







The Iliad


Book Description

With her virtuoso translation, classicist and bestselling author Caroline Alexander brings to life Homer’s timeless epic of the Trojan War Composed around 730 B.C., Homer’s Iliad recounts the events of a few momentous weeks in the protracted ten-year war between the invading Achaeans, or Greeks, and the Trojans in their besieged city of Ilion. From the explosive confrontation between Achilles, the greatest warrior at Troy, and Agamemnon, the inept leader of the Greeks, through to its tragic conclusion, The Iliad explores the abiding, blighting facts of war. Soldier and civilian, victor and vanquished, hero and coward, men, women, young, old—The Iliad evokes in poignant, searing detail the fate of every life ravaged by the Trojan War. And, as told by Homer, this ancient tale of a particular Bronze Age conflict becomes a sublime and sweeping evocation of the destruction of war throughout the ages. Carved close to the original Greek, acclaimed classicist Caroline Alexander’s new translation is swift and lean, with the driving cadence of its source—a translation epic in scale and yet devastating in its precision and power.




The Iliad of Homer


Book Description

In his Preface to the Iliad, Alexander Pope declared that in his poetic invention Homer possessed unequalled fire and rapture. Pope spent his formative years as a poet translating Homer, beginning with the Iliad, and in his translation he successfully found a style that answers the sublimity and grace of Homer. Steven Shankman provides scholarly critical apparatus for this Penguin English Poets edition, which is based on the 1743 edition that contains the poet's final revisions. Pope's Preface and the three indexes are also included. Most importantly, this edition makes available for the first time in paperback Pope's notes in their entirety, enabling us to observe one poetic genius illuminate the work of another.