Postcolonial Screen Adaptation and the British Novel


Book Description

This book brings film adaptation of literature to bear on the question of how nineteenth-century imperial ideologies of progress continue to inform power inequalities in a global capitalist age. Not simply the promotion of general betterment for all, improvement in the British colonial context licensed a superior “master race” to “uplift” its colonized populations—morally, socially, and economically. This book argues that, on the one hand, film adaptations of nineteenth-century novels reveal the arrogance and coercive intentions that underpin contemporary notions of development, humanitarianism, and modernity—improvement’s post-Victorian guises. On the other hand, the book also argues that the films use their nineteenth-century source texts to criticize these same legacies of imperialism. By bringing together film adaptation, postcolonial theory, and literary studies, the book demonstrates that adaptation, as both method and cultural product, provides a way to engage with the baggage of ideological heritage in our contemporary global media environment.




A Theory of Adaptation


Book Description

A Theory of Adaptation explores the continuous development of creative adaptation, and argues that the practice of adapting is central to the story-telling imagination. Linda Hutcheon develops a theory of adaptation through a range of media, from film and opera, to video games, pop music and theme parks, analysing the breadth, scope and creative possibilities within each. This new edition is supplemented by a new preface from the author, discussing both new adaptive forms/platforms and recent critical developments in the study of adaptation. It also features an illuminating new epilogue from Siobhan O’Flynn, focusing on adaptation in the context of digital media. She considers the impact of transmedia practices and properties on the form and practice of adaptation, as well as studying the extension of game narrative across media platforms, fan-based adaptation (from Twitter and Facebook to home movies), and the adaptation of books to digital formats. A Theory of Adaptation is the ideal guide to this ever evolving field of study and is essential reading for anyone interested in adaptation in the context of literary and media studies.




Adaptation and Cultural Appropriation


Book Description

“Hamlet” by Olivier, Kaurismäki or Shepard and “Pride and Prejudice” in its many adaptations show the virulence of these texts and the importance of aesthetic recycling for the formation of cultural identity and diversity. Adaptation has always been a standard literary and cultural strategy, and can be regarded as the dominant means of production in the cultural industries today. Focusing on a variety of aspects such as artistic strategies and genre, but also marketing and cultural politics, this volume takes a critical look at ways of adapting and appropriating cultural texts across epochs and cultures in literature, film and the arts.




The Bloomsbury Introduction to Adaptation Studies


Book Description

From David Lean's big screen Great Expectations to Alejandro Amenábar's reinvention of The Turn of the Screw as The Others, adaptations of literary classics are a constant feature of popular culture today. The Bloomsbury Introduction to Adaptation Studies helps students master the history, theory and practice of analysing literary adaptations. Following an introductory overview of major debates and concepts, each chapter focuses on a canonical text and features: - Case study readings of adaptations in a variety of media, from film to opera, televised drama to animated comedy show, YA fiction to novel/graphic novel. - Coverage of popular appropriations and re-imaginings of the text. - Discussion questions and creative exercises throughout to guide students through their own analyses. - Annotated guides to further reading and viewing plus online resources. - The book also includes chapter overviews and a glossary of critical terms to give students quick access to key information for further study, reference and revision. The Bloomsbury Introduction to Adaptation Studies covers adaptations of: Jane Eyre; Great Expectations; The Turn of the Screw; The Great Gatsby.




Intercultural Screen Adaptation


Book Description

Intercultural Screen Adaptation offers a wide-ranging examination of how film and television adaptations (and non-adaptations) interact with the cultural, social and political environments of their national, transnational and post-national contexts. With screen adaptations examined from across Britain, Europe, South America and Asia, this book tests how examining the processes of adaptation across and within national frameworks challenges traditional debates around the concept of nation in film, media and cultural studies. With case studies of films such as Under the Skin (2013) and T2: Trainspotting (2017), as well as TV adaptations like War and Peace (2016) and Narcos (2015 - 2017), Intercultural Screen Adaptation offers readers an invigorating look at adaptations from a variety of critical perspectives, incorporating the uses of landscape, nostalgia and translation.




Book History Through Postcolonial Eyes


Book Description

This surprising study draws together the disparate fields of postcolonial theory and book history in a challenging and illuminating way. Robert Fraser proposes that we now look beyond the traditional methods of the Anglo-European bibliographic paradigm, and learn to appreciate instead the diversity of shapes that verbal expression has assumed across different societies. This change of attitude will encourage students and researchers to question developmentally conceived models of communication, and move instead to a re-formulation of just what is meant by a book, an author, a text. Fraser illustrates his combined approach with comparative case studies of print, script and speech cultures in South Asia and Africa, before panning out to examine conflicts and paradoxes arising in parallel contexts. The re-orientation of approach and the freshness of view offered by this volume will foster understanding and creative collaboration between scholars of different outlooks, while offering a radical critique to those identified in its concluding section as purveyors of global literary power.




Sherlock in Shanghai


Book Description

Shanghai in the 1920s and 1930s—"the Paris of the Orient"—was both a glittering metropolis and a shadowy world of crime and social injustice. It was also home to Huo Sang and Bao Lang, fictional Chinese counterparts to Arthur Conan Doyle’s Sherlock Holmes and Dr. Watson. The duo lived in a spacious apartment on Aiwen Road, where Huo Sang played the violin (badly) and smoked Golden Dragon cigarettes as he mulled over his cases. Cheng Xiaoqing (1893–1976), "The Grand Master" of twentieth-century Chinese detective fiction, had first encountered Conan Doyle’s highly popular stories as an adolescent. In the ensuing years he played a major role in rendering them first into classical and later into vernacular Chinese. In the late 1910s, Cheng began writing detective fiction very much in Conan Doyle’s style, with Bao as the Watson-like-I narrator—a still rare instance of so direct an appropriation from foreign fiction. Cheng Xiaoqing wrote detective stories to introduce the advantages of critical thinking to his readers, to encourage them to be skeptical and think deeply, because truth often lies beneath surface appearances. His attraction to the detective fiction genre can be traced to its reconciliation of the traditional and the modern. In "The Shoe," Huo Sang solves the case with careful reasoning, while "The Other Photograph" and "On the Huangpu" blend this reasoning with a sensationalism reminiscent of traditional Chinese fiction. "The Odd Tenant" and "The Examination Paper" also demonstrate the folly of first impressions. "At the Ball" and "Cat’s-Eye" feature the South-China Swallow, a master thief who, like other outlaws in traditional tales, steals only from the rich and powerful. "One Summer Night" clearly shows Cheng’s strategy of captivating his Chinese readers with recognizably native elements even as he espouses more globalized views of truth and justice.




Unmarriageable


Book Description

“This inventive retelling of Pride and Prejudice charms.”—People “A fun, page-turning romp and a thought-provoking look at the class-obsessed strata of Pakistani society.”—NPR Alys Binat has sworn never to marry—until an encounter with one Mr. Darsee at a wedding makes her reconsider. A scandal and vicious rumor concerning the Binat family have destroyed their fortune and prospects for desirable marriages, but Alys, the second and most practical of the five Binat daughters, has found happiness teaching English literature to schoolgirls. Knowing that many of her students won’t make it to graduation before dropping out to marry and have children, Alys teaches them about Jane Austen and her other literary heroes and hopes to inspire the girls to dream of more. When an invitation arrives to the biggest wedding their small town has seen in years, Mrs. Binat, certain that their luck is about to change, excitedly sets to work preparing her daughters to fish for rich, eligible bachelors. On the first night of the festivities, Alys’s lovely older sister, Jena, catches the eye of Fahad “Bungles” Bingla, the wildly successful—and single—entrepreneur. But Bungles’s friend Valentine Darsee is clearly unimpressed by the Binat family. Alys accidentally overhears his unflattering assessment of her and quickly dismisses him and his snobbish ways. As the days of lavish wedding parties unfold, the Binats wait breathlessly to see if Jena will land a proposal—and Alys begins to realize that Darsee’s brusque manner may be hiding a very different man from the one she saw at first glance. Told with wry wit and colorful prose, Unmarriageable is a charming update on Jane Austen’s beloved novel and an exhilarating exploration of love, marriage, class, and sisterhood. Praise for Unmarriageable “Delightful . . . Unmarriageable introduces readers to a rich Muslim culture. . . . [Kamal] observes family dramas with a satiric eye and treats readers to sparkling descriptions of a days-long wedding ceremony, with its high-fashion pageantry and higher social stakes.”—Star Tribune “Thoroughly charming.”—New York Post “[A] funny, sometimes romantic, often thought-provoking glimpse into Pakistani culture, one which adroitly illustrates the double standards women face when navigating sex, love, and marriage. This is a must-read for devout Austenites.”—Publishers Weekly (starred review)




Keywords in Subversive Film / Media Aesthetics


Book Description

Keywords offers a conversational journey through the overlying terrains of politically engaged art and artistically engaged politics, combining a major statement on subversive aesthetics, a survey of radical film strategies, and a lexicon of over a thousand terms and concepts. No other book combines an ambitious essay on radical politics and aesthetics in film with a lexicon of terms and ideas, many of which are new and innovative Creates and illustrates over a thousand terms and concept, drawing its examples from a wide range of media Provides a broad timespan, covering the very ancient (Ramayana, Aristotle) to the most current (digital mashups, memes) Uniquely discusses the areas of film, television and the internet within one book No other book combines an ambitious essay on radical politics and aesthetics in film with a lexicon of terms and ideas, many of which are new and innovative




Cultural Afterlives and Screen Adaptations of Classic Literature


Book Description

Film and television adaptations of classic literature have held a longstanding appeal for audiences, an appeal that this book sets out to examine. With a particular focus on Wuthering Heights , the book examines adaptations made from the 1930s to the twenty-first century, providing an understanding of how they help shape our cultural landscape.