Literature as Translation/Translation as Literature


Book Description

Broadly conceived, literature consists of aesthetic and cultural processes that can be thought of as forms of translation. By the same token, translation requires the sort of creative or interpretive understanding usually associated with literature. Literature as Translation/Translation as Literature explores a number of themes centred on this shared identity of literature and translation as creative acts of interpretation and understanding. The metaphor or motif of translation is the touchstone of this volume, which looks at how an expanded idea of translation sheds light not just on features of literary composition and reception, but also on modes of intercultural communication at a time when the pressures of globalization threaten local cultures with extinction. The theory of ethical translation that has emerged in this context, which fosters the practice of preserving the foreignness of the text at the risk of its misunderstanding, bears relevance beyond current debates about world literature to the framing of contemporary social issues by dominant discourses like medicine, as one contributor’s study of the growing autism rights movement reveals. The systematizing imperatives of translation that forcibly assimilate the foreign to the familiar, like the systematizing imperatives of globalization, are resisted in acts of creative understanding in which the particular or different finds sanctuary. The overlooked role that the foreign word plays in the discourses that constitute subjectivity and national culture comes to light across the variegated concerns of this volume. Contributions range from case studies of the emancipatory role translation has played in various historical and cultural contexts to the study of specific literary works that understand their own aesthetic processes, and the interpretive and communicative processes of meaning more generally, as forms of translation. Several contributors – including the English translators of Roberto Bolaño and Hans Blumenberg – were prompted in their reflections on the creative and interpretive process of translation by their own accomplished work as translators. All are animated by the conviction that translation – whether regarded as the creative act of understanding of one culture by another; as the agent of political and social transformation; as the source of new truths in foreign linguistic environments and not just the bearer of established ones; or as the limit of conceptuality outlined in the silhouette of the untranslatable – is a creative cultural force of the first importance.




The Ambiguous Allure of the West


Book Description

The Ambiguous Allure of the West examines the impact of Western imperialism on Thai cultural development from the 1850s to the present and highlights the value of postcolonial analysis for studying the ambiguities, inventions, and accommodations with the West that continue to enrich Thai culture. Since the mid-nineteenth century, Thais have adopted and adapted aspects of Western culture and practice in an ongoing relationship that may be characterized as semicolonial. As they have done so, the notions of what constitutes "Thainess" have been inflected by Western influence in complex and ambiguous ways, producing nuanced, hybridized Thai identities.The Ambiguous Allure of the West brings together Thai and Western scholars of history, anthropology, film, and literary and cultural studies to analyze how the protean Thai self has been shaped by the traces of the colonial Western Other. Thus, the book draws the study of Siam/Thailand into the critical field of postcolonial theory, expanding the potential of Thai Studies to contribute to wider debates in the region and in the disciplines of cultural studies and critical theory. The chapters in this book present the first sustained dialogue between Thai cultural studies and postcolonial analysis.By clarifying the distinctive position of semicolonial societies such as Thailand in the Western-dominated world order, this book bridges and integrates studies of former colonies with studies of the Asian societies that retained their political independence while being economically and culturally subordinated to Euro-American power.




Propaganda and the Genocide in Indonesia


Book Description

In Indonesia, the events of 1st October 1965 were followed by a campaign to annihilate the Communist Party and its alleged sympathisers. It resulted in the murder of an estimate of one million people – a genocide that counts as one of the largest mass murders after WWII – and the incarceration of another million, many of them for a decade or more without any legal process. This drive was justified and enabled by a propaganda campaign in which communists were painted as atheist, hypersexual, amoral and intent to destroy the nation. To date, the effects of this campaign are still felt, and the victims are denied the right of association and freedom of speech. This book presents the history of the genocide and propaganda campaign and the process towards the International People’s Tribunal on 1965 crimes against humanity in Indonesia (IPT 1965), which was held in November 2015 in The Hague, The Netherlands. The authors, an Indonesian Human Rights lawyer and a Dutch academic examine this unique event, which for the first time brings these crimes before an international court, and its verdict. They single out the campaign of hate propaganda as it provided the incitement to kill so many Indonesians and why this propaganda campaign is effective to this day. The first book on this topic, it fills a significant gap in Asian Studies and Genocide Studies.




The Passage of Literature


Book Description

Through a set of comparative studies of the fiction of Joseph Conrad, Jean Rhys, and Pramoedya Ananta Toer, The Passage of Literature explains the interrelation between English, Creole, and Indonesian formations of literary modernism, arguing that each passage of literature is the site of contest between competing genealogies of culture.




Chewing Over the West


Book Description

The orientation of academic institutions has in recent years been moving away from highly specialized area studies in the classical sense towards broader regional and comparative studies. Cultural studies points to the limitation of Western approaches to non-Western cultures – a development not yet reflected in actual research and data collections. Bringing together scholars from all over the world with specialized knowledge in both Western and non-Western languages, literatures, and cultures, this collection of essays provides new insights into the agency of non-Western literatures in relation to the West – a term used with critical caution and, like other common binary dualisms, challenged here. Inter-cultural expertise, seldom applied in the combination of Asian, African, and ‘oriental’ perspectives, makes this compilation of essays an important contribution to the study of colonialism and postcoloniality. Topics covered include postcolonial Arabic writing; T.S. Eliot in contemporary Arabic poetry; Algerian (and Berber) literature; the English language and narratives in Kenyan art; characterization, dialogism, gender and Western infuence in modern Hindi fiction; Naya drama in India; modern Burmese theatre and literature under Western influence; Remarque’s All Quiet on the Western Front and the Vietnamese Novel Without a Name; Western Marxism and vernacular literature in colonial Indonesia; hybridity in Komedi Stambul; and Sherlock Holmes in/and the crime fiction of Siam and Indonesia Contributors: Amina Azza Bekkat; Thomas de Bruijn; Matthew Isaac Cohen; Rasheed El-Enany; Keith Foulcher; Saddik M. Gohar; Rachel Harrison; Doris Jedamski; Ursula Lies; Daniela Merolla; Evan Mwangi; Guzel Vladimirovna Strelkova; Anna Suvorova; U Win Pe




Indonesian Muslim Intelligentsia and Power


Book Description

Presents a genealogy of the social networks and power struggles of the major influential group of Indonesian educated Muslims called 'intelligentsia'.




Indonesian Literature Vs New Order Orthodoxy


Book Description

"Perhaps we shall never know the truth about Indonesia's failed (supposedly Communist) coup of 1965. But the consequences were clear: the fall of President Sukarno and rise to power of General Suharto plus violent suppression of all "Communist" organizations. In the process a half million lives were lost." "This book analyses Indonesian literature produced during the New Order period dealing with the events of 1965-1966 and its consequences. It examines the political coercion that people were subjected to and how the authors deal with the taboo subject of the killings. It also considers how the Communist Party was seen and discusses the underlying reasons for why the fictional characters act as they do. Crucial here is the influence of Javanese culture and the significance of President Sukarno's political concept of Nasakom." "This is the first book-length study presenting the alternative version found in Indonesian literature of the events of 1965-1966. It also demonstrates that the concerns and perceptions of Indonesian writers differ sharply from those of Westerners."--BOOK JACKET.Title Summary field provided by Blackwell North America, Inc. All Rights Reserved




Encyclopedia of World Writers, 1800 to the Present


Book Description

In recent years, schools have started introducing more inclusive syllabi emphasizing the works and ideas of previously overlooked or underrepresented writers. Readers of all ages can now explore the rich contributions of writers from around the world. These writers have various backgrounds, and unlike most writers from the U.S. or the United Kingdom, information on them in English can be difficult to find. Encyclopedia of World Writers: 1800 to the Present covers the most important writers outside of the U.S., Britain, and Ireland since 1800. More than 330 insightful, A-to-Z entries profile novelists, poets, dramatists, and short-story writers whose works are anthologized in textbooks or assigned in high school English classes. Entries range in length from 200 to 1,000 words each and include a biographical sketch, synopses of major works, and a brief bibliography. Dozens of entries are new to this edition and many existing entries have been updated and significantly expanded with new "Critical Analysis" sections. Coverage includes: Chinua Achebe Margaret Atwood Roberto Bolaño Albert Camus Khalid Hosseini Victor Hugo Mohammad Iqbal Franz Kafka Stieg Larsson Mario Vargas Llosa Naghib Mahfouz Gabriel García Márquez Kenzaburo Oe Marcel Proust Leo Tolstoy Emile Zola and more.




The Historical Construction of Southeast Asian Studies


Book Description

"At a time when Southeast Asian Studies is declining in North America and Europe, this book serves to remind us of the fresh, constructive and encouraging view of the field from Asia. On behalf of Taiwan’s Southeast Asian research community, I sincerely congratulate Professors Park and King for making such a great and timely contribution to the making of Southeast Asian Studies in Asia." Hsin-Huang Michael Hsiao, Director of Institute of Sociology, Academia Sinica, and former President of Taiwan Association of Southeast Asian Studies "The Historical Construction of Southeast Asian Studies: Korea and Beyond is an important and long-overdue step in the task of bringing Southeast Asian Studies to where it rightfully belongs - the Asian region. At the same time, it avoids being narrowly regionalistic and instead views Southeast Asia as an 'open system' that transcends 'national units' or 'fixed territorial categories' and welcomes the contributions of both Asian and non-Asian scholars in crafting a fresh post-colonial approach to the study of the region’s societies and peoples." - Eduardo Climaco Tadem, Professor of Asian Studies, University of the Philippines-Diliman “An insightful and systemic analysis of the intriguing trajectories, evolving themes, and multi-lingual scholarship of Southeast Asian Studies in Asia and beyond, this book serves as an important foundation in setting future research agendas as well as for closer global collaborations in knowledge production in Asian Studies.” -Liu Hong, Tan Kah Kee Professor and Chair, School of Humanities and Social Sciences, Nanyang Technological University, Singapore