Rosalia de Castro Selected Poems Rendered Into English Verse


Book Description

This 118-page book contains selected poems by Rosalia de Castro (1837-1885), rendered into English verse by John Howard Reid. Some of Rosalia's most famous poems are also presented in their original Castilian so that interested readers can compare de Castro's highly charged thoughts and phrases with Reid's interpretations. It is hoped that Rosalia's unique vision, her firmly feminist outlook and her startling modernity have been well served. Most of the poems in this anthology have been selected from her best and most famous collection, "On the Banks of the River Sar" (1884), published shortly before her death. A few poems have been taken from "La Flor" (1857) and "A mi madre" (1863).







Poems


Book Description

This book presents translations of poems by the Spanish poet, Rosalía de Castro, who is today considered one of the outstanding figures of nineteeth-century Spanish literature. Her poetry, often compared to that of Emily Dickinson, is characterized by an intimate lyricism, simple diction, and innovative prosody. Included here are a critical introduction, notes to the translations, two of the poet's own autobiographical prologues that have never before been translated, and over one hundred poems translated from both Gallician and Spanish. The selected poems are from de Castro's most important books, Cantares gallgos; Follas novas; and En las orillas del Sar.




On the Edge of the River Sar


Book Description

This book presents the first feminist translation of Rosalía de Castro’s seminal poetic anthology En las orillas del Sar [On the Edge of the River Sar] (1884). Rosalía de Castro (1837–1885) was an artist of vast poetic vision. Her understanding of human nature and her deep sensitivity to the injustices suffered by women and by such marginalized peoples as those of her native region, Galicia, are manifest in verses of universal yet rarely translated significance. An outspoken proponent of both women’s rights and her region’s cultural and political autonomy, Castro used her poetry as a vehicle through which to decry the crushing hardships both groups endured as Spain vaulted between progressive liberal and conservative reactionary political forces throughout the nineteenth century. Depending upon what faction held sway in the nation at any given time during Castro’s truncated literary career, her works were either revered as revolutionary or reviled as heretical for the views they espoused. Long after her death by uterine cancer in 1885, Castro was excluded from the pantheon of Spanish literature by Restoration society for her unorthodox views. Compellingly, the poet’s conceptualization of the individual and the national self as informed by gender, ethnicity, class, and language echoes contemporary scholars of cultural studies who seek to broaden present-day definitions of national identity through the incorporation of precisely these same phenomena. Thanks to the most recent works in Rosalian and Galician studies, we are now able to recuperate and reevaluate Rosalía de Castro’s poems in their original languages for the more radical symbolism and themes they foreground related to gender, sexuality, race and class as they inform individual and national identities. However, although Castro’s poetic corpus is widely accessible in its original languages, these important features of her verses have yet to be given voice in the small number of English translations of only a sub-set of her works that have been produced in the last century. As a result, our understanding of Castro’s potential contributions to contemporary world poetries, gender studies, Galician and more broadly cultural studies is woefully incomplete. An English translation of Castro’s works that is specifically feminist in its methodological orientation offers a unique and thought-provoking means by which to fill this void.




Languaging Experiences


Book Description

This book is dedicated to the notion of languaging, which has recently gained recognition across many disciplines. From philosophy to linguistics, the foundations of the concept rest on the assumption that language is a way of knowing, making personal sense of the world, becoming conscious of oneself, and a means of creating one's identity. The very notion of languaging is still a fresh and unexplored concept in applied linguistics and deserves careful scrutiny. For this reason, the volume is ...




Black USA and Spain


Book Description

During the 20th-century, Spaniards and African-Americans shared significant cultural memories forged by the profound impact that various artistic and historical events had on each other. Addressing three crucial periods (the Harlem Renaissance and Jazz Age, the Spanish Civil War, and Franco's dictatorship), this collection of essays explores the transnational bond and the intercultural exchanges between these two communities, using race as a fundamental critical category. The study of travelogues, memoirs, documentaries, interviews, press coverage, comics, literary works, music, and performances by iconic figures such as Josephine Baker, Langston Hughes, and Ramón Gómez de la Serna, as well as the experiences of ordinary individuals such as African American nurse Salaria Kea, invite an examination of the ambiguities and paradoxes that underlie this relationship: among them, the questionable and, at times, surprising racial representations of blacks in Spanish avant-garde texts and in the press during the years of Franco’s dictatorship; African Americans very unique view of the Spanish Civil War in light of their racial identity; and the oscillation between fascination and anxiety when these two communities look at each other.




Books Abroad


Book Description




A Book of Women Poets from Antiquity to Now


Book Description

A monument to the literary genius of women throughout the ages, A Book of Women Poets from Antiquity to Now is an invaluable collection. Here in one volume are the works of three hundred poets from six different continents and four millennia. This revised edition includes a newly expanded section of American poets from the colonial era to the present. "[A] splendid collection of verse by women" (TIME) throughout the ages and around the world; now revised and expanded, with 38 American poets.




Appalachian Heritage


Book Description




Daughter of the Sea


Book Description

Daughter of the Sea is the first of five novels written in Spanish by the Galician Rosalía de Castro (1837-1885). Its characters and events reflect the young author's concern for the Galician people, particularly those of the coastal area, and for women. In this story of passion and violence, cloaked in a supposedly romantic style, Castro joins other nineteenth-century women authors in denouncing economic and social injustice. This is the first translation of her fiction, and it brings to English-speaking readers a spirit that is comparable to George Sand, Madame de Staël, and the Brontës.