Toward a Reference Grammar of Tok Pisin


Book Description




Gutpela Jenerol


Book Description

Yu save tu olsem laip bilong man long dispela graun em pait a? Yumi stap long pait, maski yu laikim long stap long pait o nogat. Yu mas long gutpela pait na winim pait. Dispela niupela buk long pait em buk we olgeta ol lida mas ritim.




Pasin Bilong Lidasip (Namba 3 Edisen)


Book Description

Singaut long ministri em sinagut long lidim ol manmeri. Yumi lukim gen isi isi na daunim pasin pasin we Dr. Heward-Mills i tok klia long ol ki samting mekim kamap wanpela gutpela Kristen lida stret. Ol tok tru yu lukim long hia bai pawarim planti long pasin bilong lidasip.




Rot Bilong Daunim Ol Bagarap (Curses)


Book Description

Yumi olgeta lukluk long gutpela laip we bai “NOGAT BAGARAP!” Dispela em olsem long laip, yumi save bungim planti ol hevi, nogat hamamas, kros, pait na i go… Na kes em luk olsem em inapim ol dispela nogut ekspiriens yumi bingim long en. Yumi inap long abrusim? I gat wanpela rot stap long go aut long dispela? Dispela buk bai helpim yu long save gut long ol kes na save long hau long sanapim yu yet long hap bilong kisim blesing.




Ol Ki Samting Bilong Ol Nupela Bilip Manmeri


Book Description

Em bikpela samting long save long ol liklik samting bilong salvesen na lainim ol ki we bosim niupela laip bilong ol. Ol Ki Samting long ol Niupela Bilip Manmeri em long lukim dispela nid na mekim wanpela strongpela pos bilong niupela Kristen long wokabaut wantaim win long niupela bilip bilong ol.




Sikret Bilong Win


Book Description

Laip em hat long olgeta lain. Planti taim, long daunim wanem samting em mekim yu hevi em wantaim save. Save em hait samting bilong God we i bai helpim yu long kirap long ol hevi bilong yu na kamap long wanpela kain sindaun. God em makim yu long kisim glori. Hait samting bilong God em save bilong God long haitpela wei we i makim yu long glory bilong yu na naispela bilong yu. Kamapim tok hait bilong dispela buk bringim yu win long olgeta de! Dispela buk bai givim yu save long win!




Tenpela Rong Ol Pasto I Mekim


Book Description

“Buk Baibel tokim yumi olsem yumi olgeta save mekim olsnti ol asua – tasol ol pasta em nogat wanpela as bilong ol long mekim. Ol asua em ol gat wei bilong ol yet long mekim yu go bek gen na i no long gohet. Asua ken stopim yu long gohet. Wanem kain ol asua em ol pasta ken mekim? Wanem samting bai inap long mekim 10pela bikpela asua bilong pasta? Yu ken ritim dispela gutpela buk na yu yet ken painim aut long 10pela bikpela asua we yu stap long mak bilomng mekim nah au long abrusim bikpela asua we pasta bai klostu mekim long en. Dispela bikpela buk bai wanpela blesing long yu na long ministri bilong yu.”




Foodways and Empathy


Book Description

Through the sharing of food, people feel entitled to inquire into one another’s lives and ponder one another’s states in relation to their foodways. This in-depth study focuses on the Bosmun of Daiden, a Ramu River people in an under-represented area in the ethnography of Papua New Guinea, uncovering the conceptual convergence of local notions of relatedness, foodways, and empathy. In weaving together discussions about paramount values as passed on through myth, the expression of feelings in daily life, and the bodily experience of social and physical environs, a life-world unfolds in which moral, emotional, and embodied foodways contribute notably to the creation of relationships. Concerned with unique processes of “making kin,” the book adds a distinct case to recent debates about relatedness and empathy and sheds new light onto the conventional anthropological themes of food production, sharing, and exchange.




Anagkazo, Narakain Pawa! (Namba 2 Edisen)


Book Description

Lainim dispela pawa bilong pulim kam we i mekim ivengelis wok gut na karim kaikai maski ems tap long ai bilong birua, giaman tingting, nogut tingting na i go… Dispela buk bilong Dag heward-Mills ken mekim yu kamap man bilong winim ol planti go long sait bilong God na i no olsem yu bin stap long en bipo.




Buk Baibel


Book Description

A translation into the common language, prepared by an interconfessional committee including Vian Talil et al.