Scientific Translations
Author : National Library of Medicine (U.S.)
Publisher :
Page : 36 pages
File Size : 25,35 MB
Release : 1959
Category : Science
ISBN :
Author : National Library of Medicine (U.S.)
Publisher :
Page : 36 pages
File Size : 25,35 MB
Release : 1959
Category : Science
ISBN :
Author : James Brian Alexander Mitchell
Publisher : World Scientific
Page : 186 pages
File Size : 30,69 MB
Release : 2022-01-25
Category : Education
ISBN : 9811241570
Are you a non-native English speaker? Are you often confronted with manuscript rejections because of poor language impeding comprehension of your paper? A Practical Guide to Scientific and Technical Translation is your solution. In this one-stop guide, two authors with extensive experience as reviewers and translators in a vast medley of scientific fields assist you to produce professional quality documents, whether through direct authoring in a language foreign to you or translation from an existing text. The book is not intended as a text on English grammar but as a troubleshooting guide to linguistic and style errors. We will help you overcome at least the most common problems here. Technical terminology searching and choice will also be covered with examples from a number of scientific (physics, chemistry) and engineering disciplines (aviation, transport, nuclear, environment, etc.), with advice on how to choose the right term for the right job. While the emphasis is on producing documents in English (the lingua franca of modern scientific literature), general translation concepts are also discussed. Hence, this book will also be useful to translators, and scientists who need to present their work in languages other than English.
Author : Scott L. Montgomery
Publisher : University of Chicago Press
Page : 342 pages
File Size : 37,74 MB
Release : 2000
Category : Science
ISBN : 9780226534817
Montgomery explores the roles that translation has played in the development of Western science from antiquity to the end of the 20th century. He presents case histories of science in translation from a variety of disciplines & cultural contexts.
Author : Maeve Olohan
Publisher : Routledge
Page : 251 pages
File Size : 12,99 MB
Release : 2015-09-16
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317394674
Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Scientific and Technical Translation focuses on texts that are typically translated in scientific and technical domains, such as technical instructions, data sheets and brochures, patents, scientific research articles and abstracts, popular science press releases and news reports. In seven chapters, this practical textbook: Introduces readers to the typical contexts in which scientific and technical translators work; Shows how corpus resources can be used for terminological and phraseological research; Considers how translation technologies are employed in technical and scientific translation; Explains a range of technical and scientific genres and their translation. Including a wide range of relevant tasks and activities, examples from the most commonly taught language pairs and a glossary of key terms, this is the essential textbook for modules on scientific and technical translation and specialised translation.
Author : Michèle Goyens
Publisher : Leuven University Press
Page : 491 pages
File Size : 40,25 MB
Release : 2008
Category : History
ISBN : 9058676714
Mediaevalia Lovaniensia 40Medieval translators played an important role in the development and evolution of a scientific lexicon. At a time when most scholars deferred to authority, the translations of canonical texts assumed great importance. Moreover, translation occurred at two levels in the Middle Ages. First, Greek or Arabic texts were translated into the learned language, Latin. Second, Latin texts became source texts themselves, to be translated into the vernaculars as their importance across Europe started to increase.The situation of the respective translators at these two levels was fundamentally different: whereas the former could rely on a long tradition of scientific discourse, the latter had the enormous responsibility of actually developing a scientific vocabulary. The contributions in the present volume investigate both levels, greatly illuminating the emergence of the scientific terminology and concepts that became so fundamental in early modern intellectual discourse. The scientific disciplines covered in the book include, among others, medicine, biology, astronomy, and physics.
Author : Sue Ellen Wright
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 308 pages
File Size : 35,87 MB
Release : 1993-01-01
Category : Science
ISBN : 9027231818
Technical translation (and technical terminology) encompasses the translation of special language texts. 1. "Style and Register" covers clarity of style, culture-specific and author-reader conventions and expectation. 2. "Special Applications" deals with the contribution of translation to the dissemination of science. 3. "Training and Autodidactic Approaches for Technical Translators" translators must master a broad range of frequently unanticipated topics, as well as linguistic competence. 4. "Text Analysis and Text Typology as Tools for Technical Translators" focuses attention on text typology and SGML in human translation and CAT. 5. "Translation-Oriented Terminology Activities" explores the different aspects of terminology: knowledge management, language planning, terminology resources and representation of concept systems.
Author : National Library of Medicine (U.S.)
Publisher :
Page : 1170 pages
File Size : 24,78 MB
Release : 1971
Category : Medicine
ISBN :
First multi-year cumulation covers six years: 1965-70.
Author : Jody Byrne
Publisher : Routledge
Page : 210 pages
File Size : 10,21 MB
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317642031
From microbiology to nuclear physics and chemistry to software engineering, scientific and technical translation is a complex activity that involves communicating specialized information on a variety of subjects across multiple languages. It requires expert linguistic knowledge and writing skills, combined with the ability to research and understand complex concepts and present them to a range of different audiences. Using a combination of interdisciplinary research, real-world examples drawn from professional practice and numerous learning activities, this introductory textbook equips the student with the knowledge and skills needed to get started in this exciting and challenging field. It examines the origins and history of scientific and technical translation, and the people, tools and processes involved in translating scientific and technical texts. Scientific and Technical Translation Explained provides an overview of the main features of scientific and technical discourse as well as the different types of documents produced. A series of detailed case studies highlight various translation challenges and introduce a range of strategies for dealing with them. A variety of resources and exercises are included to make learning effective and enjoyable. Additional resources and activities are available on Facebook.
Author :
Publisher :
Page : 266 pages
File Size : 20,79 MB
Release : 1974
Category : Aeronautics
ISBN :
Author : Eugene A. Nida
Publisher : BRILL
Page : 341 pages
File Size : 23,64 MB
Release : 2021-08-04
Category : Religion
ISBN : 9004495746
Toward a Science of Translating, first published in 1964, is still very much in demand today. Written by a linguist and anthropologist with forty years of experience in the field of language and religion, this work describes the major components of translating; setting the translating into the context of historical changes in principles and procedures over the last two centuries. With an emphasis on texts being understood within their cultural contexts, one of the reasons for its continuing relevance is the broad number of illustrative examples taken from field experience of translators in America, Africa, Europe and Asia.