Sentence Processing: A Crosslinguistic Perspective


Book Description

The innovative element of this volume is its overview of the fundamental psycholinguistic topics involved in sentence processing. While most psycholinguistic studies focus on a single language and induce a general model of universal sentence processing, this volume proposes a cross-linguistic approach. It contains two distinct features first embraced in the 18th century by brothers Freiherr Wilhelm von Humboldt and Alexander von Humboldt. First, it offers a linguistic theory that characterizes universal cognitive features of the human language processor (or the mind and its biological source), independent of a single language structure. Second, it contains a language theory which considers the diversity of linguistic structures and provides a powerful theory of language processing. Contributors cover a wide range of topics, including word recognition, fixed expressions, grammatical constraints, empty categories, and parsing. Their research involves analyses of 12 languages. This book provides an overview of central psycholinguistic topics in sentence processing; and combines deductive and inductive methods in fashioning an innovative approach. The contributors address word recognition, fixed expressions, grammatical constraints, empty categories, and parsing. Its original papers form a coherent presentation.




Cross-Linguistic Perspectives on Language Processing


Book Description

Recent studies in psycho linguistics have ranged through a variety of languages. In this trend, which has no precedent, studies in language processing have followed studies in language acquisition and theoretical linguistics in considering language universals in a broader scope than only in English. Since the beginning of the century, studies in language acquisition have produced a vast body of data from a number of Indoeuropean languages, and the emphasis on the universal has preceded the emphasis on the particular (see (Slobin 1985) for a review). Nowadays, the research in the field advances by means of a continuous linking between the cross-linguistic uniformities and the individual language influences on development. The level of language universals is continuously refined as the data from a number of languages contribute to the elaboration of a more distinctive picture of the language of children. The first cross-linguistic studies in theoretical linguistics appeared at the end of the seventies. Within the Chomskian paradigm, the reference to the Romance languages caused a shift from a rule-based toward a principle-based formalism (Chomsky 1981, 1995); within alternative theories, the reduced prominence of the pure phrase structure component in favor of the lexicon and/or the functional relations (see, e.g., Lexical Functional Grammar (Bresnan 1982), Relational Grammar (Perlmutter 1983)) sought empirical support in languages exhibiting deep structural differences with respect to English (e.g. Bantu, Malayalam, Romance and Slavic languages Warlpiri). The M. De Vincenzi and V. Lombardo (eds.), Cross-linguistic Perspectives on Language Processing, 1-19.




Cross-linguistic Variation in Sentence Processing


Book Description

This book argues in favour of cross-linguistic variation in sentence processing by providing empirical data from ambiguity resolution in Greek as L1 and L2. It is maintained that in highly inflected languages, like Greek, initial parsing decisions are determined by the interaction of morphological and lexical cues rather than by universal parsing principles.




Bilingual Sentence Processing


Book Description

The cross-linguistic differences documented in studies of relative clause attachment offer an invaluable opportunity to examine a particular aspect of bilingual sentence processing: Do bilinguals process their two languages as if they were monolingual speakers of each? This volume provides a review of existing research on relative clause attachment, showing that speakers of languages like English attach relative clauses differently than do speakers of languages like Spanish. Fernández reports the findings of an investigation with monolinguals and bilinguals, tested using speeded ("on-line") and unspeeded ("off-line") methodology, with materials in both English and Spanish. The experiments reveal similarities across the groups when the procedure is speeded, but differences with unspeeded questionnaires: The monolinguals replicate the standard cross-linguistic differences, while bilinguals have language-independent preferences determined by language dominance — bilinguals process stimuli in either of their languages according to the general preferences of monolinguals of their dominant language.




Bilingual Sentence Processing


Book Description

This volume provides an overview of the literature on bilingual sentence processing from a psycholinguistic and linguistic perspective. Research focuses on both the visual and spoken modalities including specific areas ofresearch interest including an integrated review of methods and the utility of those methods which allows readers to have the appropriate background and context for the chapters that follow.




Insights Into Second Language Reading


Book Description

Publisher Description




Cross-linguistic Influence in Third Language Acquisition


Book Description

Third language acquisition is a common phenomenon, which presents some specific characteristics as compared to second language acquisition. This volume adopts a psycholinguistic approach in the study of cross-linguistic influence in third language acquisition and focuses on the role of previously acquired languages and the conditions that determine their influence.




Second Language Sentence Processing


Book Description

This addition to the Cognitive Science and Second Language Acquisition series presents a comprehensive review of the latest research findings on sentence processing in second language acquisition. The book begins with a broad overview of the core issues of second language sentence processing research and then narrows its focus by dedicating individual chapters to each of these key areas. While a number of publications have discussed research findings on knowledge of formal syntactic principles as part of theories of second language acquisition, there are fewer resources dedicated to the role of second language sentence processing in this context. This volume will act as the first full-length literature review of the field on the market.




Bilingual Sentence Processing


Book Description

Bilingual Sentence Processing




Processing and Producing Head-final Structures


Book Description

This book is the first collection of studies on an important yet under-investigated linguistic phenomenon, the processing and production of head-final syntactic structures. Until now, the remarkable progress made in the field of human sentence processing had been achieved largely by investigating head-initial languages such as English. The goal of the present volume is to deepen our understanding by examining head-final languages and offering a comparison of those results to findings from head-initial languages. This book brings together cross-linguistic investigations of languages with prominent head-final structures such as Basque, Chinese, German, Japanese, Korean, and Hindi. It will inform readers of linguistics with both theoretical and experimental backgrounds, as it provides accounts of previous studies, offers experimentally-based theoretical discussions, and includes experimental stimuli in the original languages.