Septuagint: Deuteronomy


Book Description

In the mid 3ʳᵈ century BC, King Ptolemy II Philadelphus of Egypt ordered a translation of the ancient Israelite scriptures for the Library of Alexandria, which resulted in the creation of the Septuagint. The original version, published circa 250 BC, only included the Torah, or in Greek terms, the Pentateuch. The Torah is the five books traditionally credited to Moses, circa 1500 BC: Cosmic Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy. The Greek terms in Deuteronomy are translations of known Canaanite gods, most especially, El, the Canaanite creator god. El translates in Canaanite and Hebrew as ‘God,’ and is the primary god worshiped in ancient Canaan in the era Abraham was reported to have passed through the area. El was also the patron god of the Temple of El, built by Jacob near the modern city of Nablus in the Palestinian West Bank, which featured in many of the early Israelite scriptures before Samaria was conquered by the Assyrian Empire. In the Book of Micah, the Temple of El was referred to as Jacob's Temple of El, which confirms that the Israelites in the 8ᵗʰ century BC considered the Temple of El at Shiloh to be the Temple of El that Jacob built, in Cosmic Genesis chapter 35. If the Greeks translated the Septuagint accurately, which everything other than the names of God indicates, then the term God would have been El in the texts they translated. Likewise, Lord God would have been Adon Elohim, the title of El, which translates as 'Father of the gods.' Adon Elohim was a Canaanite title for El, found in the Ugaritic Texts. This translation attempts to restore and translate the original Septuagint's book of Deuteronomy as it would have appeared circa 250 BC.




A New English Translation of the Septuagint


Book Description

The Septuagint (the ancient Greek translation of Jewish sacred writings) is of great importance in the history of both Judaism and Christianity. The first translation of the books of the Hebrew Bible (plus additions) into the common language of the ancient Mediterranean world made the Jewish scriptures accessible to many outside Judaism. Not only did the Septuagint become Holy Writ to Greek speaking Jews but it was also the Bible of the early Christian communities: the scripture they cited and the textual foundation of the early Christian movement. Translated from Hebrew (and Aramaic) originals in the two centuries before Jesus, the Septuagint provides important information about the history of the text of the Bible. For centuries, scholars have looked to the Septuagint for information about the nature of the text and of how passages and specific words were understood. For students of the Bible, the New Testament in particular, the study of the Septuagint's influence is a vital part of the history of interpretation. But until now, the Septuagint has not been available to English readers in a modern and accurate translation. The New English Translation of the Septuagint fills this gap.




The Septuagint


Book Description

A Thorough, Accessible Introduction to the Greek Translation of the Old Testament Scholars and laypeople alike have stumbled over Bible footnotes about the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament. Many wonder, What is it? Why do some verses differ from the Hebrew text? Is it important to Scripture? In this introduction to the Septuagint, Gregory R. Lanier and William A. Ross clarify its origin, transmission, and language. By studying its significance for both the Old and New Testaments, believers can understand the Septuagint's place in Judeo-Christian history as well as in the church today.




The First Bible of the Church


Book Description

The First Bible of the Church describes of the shape of the Jewish Bible at the time of the New Testament, with a special focus on the significance of the Greek translation, the Septuagint. The Jewish defence of the Septuagint version and its reception into the early Church makes it a representative of the Jewish Bible tradition fully on a par with the Hebrew Bible. This fact is especially important because the Septuagint is extensively used in the New Testament writings, whereby it-and not the Hebrew Bible (the Masoretic text)-is the most obvious candidate for the title of the first Bible of the Church.




The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research


Book Description

This handbook provides a practical guide for the student and scholar alike who wishes to use the Septuagint (LXX) in the text-critical analysis of the Hebrew Bible. It does not serve as another theoretical introduction to the LXX, but it provides all the practical background information needed for the integration of the LXX in biblical studies. The LXX, together with the Masoretic Text and several Qumran scrolls, remains the most significant source of information for the study of ancient Scripture, but it is written in Greek, and many technical details need to be taken into consideration when using this tool. Therefore, a practical handbook such as this is needed for the integration of the Greek translation in the study of the Hebrew Bible. The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research is based on much background information, intuition and experience, clear thinking, and a solid description of the procedures followed. The author presents his handbook after half a century of study of the Septuagint, four decades of specialized teaching experience, and involvement in several research projects focusing on the relation between the Hebrew and Greek Bibles. The first two editions of this handbook, published by Simor of Jerusalem (Jerusalem Biblical Studies 3 [1981] and 8 [1997]), received much praise but have been out of print for a considerable period. This, the third, edition presents a completely revised version of the previous editions based on the many developments that took place in the analysis of the Septuagint, the Hebrew Bible and the Qumran Scrolls. Much new information has also been added. Eisenbrauns has been involved in the marketing of the previous two editions and is proud to offer now its own completely novel edition. A must for students of the Hebrew Bible, textual criticism, the Septuagint and the other ancient translations, Dead Sea Scrolls, and Jewish Hellenism.




Textual Criticism of the Hebrew Bible, Qumran, Septuagint


Book Description

Thirty-three revised and updated essays on the textual criticism of the Hebrew Bible, Qumran and the Septuagint, originally published between 2008 and 2014 are presented in this volume, the third volume of the author’s collected writings. All three areas have developed much in modern research, and the auhor, the past editor-in-chief of the international Dead Sea Scrolls publication project, is a major speaker in all of them. The scrolls are of central importance in the modern textual research and this aspect is well represented in this volume. Among the studies included in this volume are central studies on coincidence, consistency, the Torah, the nature of the MT and SP, the diffusion of manuscripts, and the LXX of Genesis. The previous two volumes are: The Greek and Hebrew Bible: Collected Essays on the Septuagint (VTS 72; Leiden: Brill, 1999). Hebrew Bible, Greek Bible, and Qumran: Collected Essays (TSAJ 121; Tübingen: Mohr Siebeck, 2008).




Rebuilding the Foundations


Book Description

Most evangelical Christians believe that the smallest sin will cause eternal condemnation. This horrific falsehood and others underlie a Christian belief system that is imposed on the Bible rather than received from it. Paul Pavao uses the plain statements of Scripture to uproot the old foundations, lay out and establish the foundations clearly described in the Bible, and rebuild the basics of the faith. Verse after verse, called difficult by traditional teachers, click neatly into place when put into the Christian system taught by the apostles and once believed by all churches. J.T. Tancock, Welsh apologist, author, and Bible college teacher calls Rebuilding the Foundations "explosive." He writes, "It upsets apple carts, slays sacred cows, and demands that we 'go back to the Bible'. For all of those reasons all of us must read it."God shaped Paul's life, personality, circumstances, and spiritual upbringing to prepare him to write this book. "I wrote Decoding Nicea to prove I could deal honestly with the facts and make solid historical sources available to the average Christian. That book was written as much to prove that I am qualified to write this book as for any other reason."Thousands of churches have hundreds of different theological systems. Converts to all branches of modern Christianity fall away in droves, most not even attending a church years down the road. Pastors know the majority of their congregants have little or no zeal for the things of Christ. A foundation of errors can only produce more errors, both theologically and practically. Building on what the apostle Paul called "God's firm foundation" can deliver us from those errors.




Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation


Book Description

Much can be learned about a translation’s linguistic and cultural context by studying it as a text, a literary artifact of the culture that produced it. However, its nature as a translation warrants a careful approach, one that pays attention to the process by which its various features came about. In Characterizing Old Greek Deuteronomy as an Ancient Translation, Jean Maurais develops a framework derived from Descriptive Translation Studies to bring both these aspects in conversation. He then outlines how the Deuteronomy translator went about his task and provides a characterization of the work as a literary product.




Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy


Book Description

Christians read the Jewish Scriptures in the light of what God did in Jesus the Christ. This ACCS volume on Exodus through Deuteronomy bears ample witness to this new way of reading these ancient texts. Varied in texture and nuance, the interpretations included in this volume display a treasure house of ancient wisdom, speaking with eloquence and intellectual acumen to the church today.




Discovering the Septuagint


Book Description