Septuagint: Leviticus


Book Description

In the mid 3ʳᵈ century BC, King Ptolemy II Philadelphus of Egypt ordered a translation of the ancient Hebrew scriptures for the Library of Alexandria, which resulted in the creation of the Septuagint. The original version, published circa 250 BC, only included the Torah, or in Greek terms, the Pentateuch. The Torah is the five books traditionally credited to Moses, circa 1500 BC: Cosmic Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy. According to Jewish tradition, the original Torah was lost when the Babylonians destroyed the Temple of Solomon and was later rewritten by Ezra the Scribe from memory during the Second Temple period. Since the 1800s, the majority of Biblical scholars have interpreted the books of Leviticus and Numbers as a later addition to the original laws of Moses found in Exodus, with Deuteronomy being a later addition during the Babylonian era. Cosmic Genesis is either considered to be part of Moses' original work or a later addition in the Persian era, depending on the scholar. Leviticus and Numbers contain several amendments to Moses' laws in Exodus, as well as establishing the land rights of the various tribes of Israel within historic Canaan, including the assignment of several cities and their environs to the Levitical Priesthood. The most obvious amendment to Moses' laws, is replacing the sacrifice of the firstborn, with the establishment of the Levitical Priesthood. Exodus 13 includes a requirement that the firstborn Israelites must be slaughtered as a sacrifice to Iaw, however, allowed an animal to be substituted. This law would not have been difficult for a group of nomadic shepherds to follow but would have become progressively more difficult as the Israelites became more urbanized in Canaan. This seems to have resulted in an increase of child-sacrifice which the prophet Jeremiah spoke out against during his lifetime, estimated at between 650 BC and 570 BC. The practice was officially banned by King Josiah around 630 BC when the Levites 'found' the 'original' Torah of Moses during the refurbishing of Solomon's Temple. As this could not have been Moses' original Torah, as Moses had nothing to do with the Temple of Solomon, it was likely when Leviticus and Numbers were added to the Torah. This is likely when the 'authorized version' of Genesis, Exodus, and Numbers were cobbled together from the conflicting Elohist and Yahwist sources, although some groups may have continued to use the older versions of these books, as the Nazarenes had their own Torah in the 1st-century BC, which appears to have been the old Elohist Torah.




A New English Translation of the Septuagint


Book Description

The Septuagint (the ancient Greek translation of Jewish sacred writings) is of great importance in the history of both Judaism and Christianity. The first translation of the books of the Hebrew Bible (plus additions) into the common language of the ancient Mediterranean world made the Jewish scriptures accessible to many outside Judaism. Not only did the Septuagint become Holy Writ to Greek speaking Jews but it was also the Bible of the early Christian communities: the scripture they cited and the textual foundation of the early Christian movement. Translated from Hebrew (and Aramaic) originals in the two centuries before Jesus, the Septuagint provides important information about the history of the text of the Bible. For centuries, scholars have looked to the Septuagint for information about the nature of the text and of how passages and specific words were understood. For students of the Bible, the New Testament in particular, the study of the Septuagint's influence is a vital part of the history of interpretation. But until now, the Septuagint has not been available to English readers in a modern and accurate translation. The New English Translation of the Septuagint fills this gap.




The Septuagint


Book Description

A Thorough, Accessible Introduction to the Greek Translation of the Old Testament Scholars and laypeople alike have stumbled over Bible footnotes about the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament. Many wonder, What is it? Why do some verses differ from the Hebrew text? Is it important to Scripture? In this introduction to the Septuagint, Gregory R. Lanier and William A. Ross clarify its origin, transmission, and language. By studying its significance for both the Old and New Testaments, believers can understand the Septuagint's place in Judeo-Christian history as well as in the church today.




Septuagint, Sages, and Scripture


Book Description

The studies collected in this volume were written in honour of Johann Cook, emeritus professor of the Department of Ancient Studies at Stellenbosch University. They cover a variety of subjects including the translation of Hebrew expressions into Greek, the reception of LXX texts in various contexts, topics related to wisdom and the LXX versions of sapiential literature, Ben Sira as a scribe of the Second Temple period, themes in the works of Philo and Josephus and the references to Sumkhos ben Joseph in rabbinic writings. The contributions therefore focus on the Septuagint, early Jewish sages and ancient scriptures. They present the results of original research, identify new lines and topics of inquiry and make novel contributions to existing insights.




Leviticus


Book Description

In Leviticus Awabdy offers the first commentary on the Greek version of Leviticus according to Codex Vaticanus (4th century CE), which binds the Old and New Testaments into a single volume as Christian scripture. Distinct from other LXX Leviticus commentaries that employ a critical edition and focus on translation technique, Greco-Roman context and reception, this study interprets a single Greek manuscript on its own terms in solidarity with its early Byzantine users unversed in Hebrew. With a formal-equivalence English translation of a new, uncorrected edition, Awabdy illuminates Leueitikon in B as an aesthetic composition that not only exhibits inherited Hebraic syntax and Koine lexical forms, but its own structure and theology, paragraph (outdented) divisions, syntax and pragmatics, intertextuality, solecisms and textual variants.




Septuagint Research


Book Description

"The past few decades have witnessed a renewed scholarly interest in the Septuagint, especially with regard to its importance for the fields of theology, Jewish studies, classics, philosophy, history of religions, linguistics, and history of literature. To provide students and scholars alike with ready access to the most recent developments, this collection of essays presents a comprehensive and representative picture of septuagintal research today. Specifically, this volume surveys methodological issues, provides thematic and book-centered studies focused on the Old Greek-Septuagint translations, explores the use of these translations in the New Testament, and issues a call for the exploration of the theologies of the Septuagint as a bridge between the theologies of the Hebrew Bible and those of the New Testament. It brings together a variety of perspectives, from emerging voices to seasoned scholars, both English-speaking scholars working on the New English Translation of the Septuagint project and German-speaking scholars working on the Septuaginta Deutsch project" --




The Love of Neighbour in Ancient Judaism


Book Description

In The Love of Neighbour in Ancient Judaism, Kengo Akiyama traces the development of the mainstay of early Jewish and Christian ethics: "Love your neighbour." Akiyama examines several Second Temple Jewish texts in great detail and demonstrates a diverse range of uses and applications that opposes a simplistic and evolutionary trajectory often associated with the development of the "greatest commandment" tradition. The monograph presents surprisingly complex interpretative developments in Second Temple Judaism uncovering just how early interpreters grappled with the questions of what it means to love and who should be considered as their neighbour.




The Book of Leviticus


Book Description

This collection of essays examines Leviticus in its compositional and literary context, issues of cult and sacrifice in Leviticus, Leviticus on the priesthood, and Leviticus in translation and interpretation. The volume will serve biblical studies well long into the future.




The Septuagint


Book Description

Jennifer Dines provides an introductory survey of current scholarship on the Greek Bible - the Septuagint. She outlines its origins in the third to first centuries BCE, going on to trace its subsequent history to the fifth century CE. The Septuagint's relationship with the standard Hebrew text and its translational characteristics are examined, as is its value as a collection with its own literary and exegetical character. The Septuagint is shown to be an important source for biblical studies (both Old and New Testament), to make a distinctive contribution to the history of biblical interpretation, and to be of considerable interest for understanding the early development of both Judaism and Christianity.




Septuagint's Solomon and the Testament of Solomon


Book Description

King Solomon is arguably the most famous of all ancient Israelite kings, with several books in the Septuagint dedicated to him, or about him, or even by him, yet, to date, no archeological evidence for his life has been found. Additionally, the Testament of Solomon has survived from the Second Temple era which displays another side of King Solomon. The lifetime of King Solomon falls during the Third Intermediate Period (dark age) in Egyptian history, and therefore are no records of Solomon within the very limited Egyptian records from the time. Egyptologists believe the Kingdom of Egypt collapsed at the beginning of the time period, and by the time that Solomon would have lived, in the early-9th century BC, the king of Egypt only controlled the northern region, while the rest of Egypt was under the rule of the High Priest of Amen (Amun). The various books associated with Solomon that made it into the Septuagint, include 3rd Kingdoms, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs, Wisdom of Solomon, and Psalms of Solomon, als of which have been retranslated into modern English. The first book in this collection is 3rd Kingdoms, which tells the life of Solomon, likely from Ezra the Scribe's perspective, 500 years later. The book likely dates to before the reign of King Josiah, circa 700 BC, but is believed to have been redacted by Ezra the Scribe, or someone else in his era. The second book, Proverbs, also called Proverbs of Solomon, is generally attributed to King Solomon, who is explicitly referred to as the author of some of the proverbs. A number proverbs are known to have been copied from older collections of proverbs, most notably the Wisdom of Amenemope, which was apparently written by Amenemope son of Kanakht sometime before Pharaoh Akhenaten, circa 1350 BC. The third book, Ecclesiastes is generally also attributed to King Solomon, however, he is not mentioned anywhere by name. The idea that King Solomon was the author, is found in the introduction to the text. At some point before the Greek translation was made, someone added an introduction and conclusion to the text, in which the author is described as being the 'son of David,' and a 'King in Jerusalem.' The fourth book, Song of Songs, also called the Song of Solomon, is a song about King Solomon theoretically written in his time, circa 950 BC. The book does not list its author, but it was clearly written by a woman in love with Solomon. She is believed to have been referring to herself as a Shulamite in chapter 7, which suggests she was Abishag the Shulamite, King David's youngest concubine. The fifth book, Wisdom of Solomon was added to the Septuagint sometime between 250 and 132 BC, and while it was traditionally attributed to King Solomon, today scholars generally believed to have been composed in Greek, shortly before it was added to the Septuagint. The Wisdom of Solomon itself appears to have been redacted before the Greek translation, as the first half is about the spirit of wisdom, Sophia in Greek, who is credited with actually doing most of what the Lord (Iaw/Yahweh) was credited with doing in the Septuagint and Masoretic Texts, however, this changes abruptly to crediting the Lord in chapter 11, and Sophia disappeared entirely from the rest of the book. The sixth book, Psalms of Solomon, is also called Psalms of Salomon in many of the surviving manuscripts, although it is not clear why. At this time, it is universally agreed that the Psalms of Solomon is a pre-Christian work, as early Christian writers referred to it even though it is clearly not about the life of Jesus as described in the gospels. The seventh book, Testament of Solomon, was widely used by Christian and Gnostic astrologers in the first few centuries of the Christian era.