Signs, Dialogue, and Ideology


Book Description

Signs, Dialogue and Ideology illustrates and critically examines — both historically and theoretically — the current state of semiotic discourse from Peirce to Bakhtin, through Saussure, Levinas, Schaff and Rossi-Landi to modern semioticians such as Umberto Eco.Ponzio is in search of a method to construct an appropriate language to talk about signs and ideology in this “end of ideology” era. Ponzio aims at an orientation in semiotics based on dialogism and interpretation by calling attention to the widespread transition from the semiotics of decodification to the semiotics of interpretations of signs which are not constrained by the dominant process of social reproduction. To this end the author draws on the literature on 'dialogue', 'otherness', 'linguistic work', 'critique of sign fetishism', and 'interpretative dynamics'.Critique of identity and critique of the subject reaffirm the 'objective', the material, the signifiant, the interpreted sign, the opus; i.e. the 'Otherness' as opposed to the expectation of exhaustiveness in the creation and interpretation of sign products.




Exploring the Translatability of Emotions


Book Description

This book offers an in-depth, cross-cultural and transdisciplinary discussion of the translatability of social emotions. The contributors are leading philosophers, semioticians, anthropologists, communication and translation theorists from Europe, America and Australia. Part I explores the translatability of emotions as a culturally embedded social behaviour that requires a contextualized interpretation of their origins and development in different social and cultural settings. These studies make useful preparations for the studies introduced in Part II that continue investigating the cultural and sociological influence of the development of social emotions with a special focus on the dialogical relation to the body and to others. Part III presses on delving into specific types of emotions which underscore social interactions at both the community and individual levels, such as dignity, (im-)politeness, self-regard and self-esteem. Finally, Part IV offers a further development on the preceding parts as it discusses problems of translation, expressibility and mass-medial communication of emotions. This book will engage translation scholars as well as those with a broader interest in the study and interpretation of emotions from different fields, perspectives and disciplines.




Bloomsbury Semiotics Volume 1: History and Semiosis


Book Description

Bloomsbury Semiotics offers a state-of-the-art overview of the entire field of semiotics by revealing its influence on a wide range of disciplinary perspectives. With four volumes spanning theory, method and practice across the disciplines, this definitive reference work emphasizes and strengthens common bonds shared across intellectual cultures, and facilitates the discovery and recovery of meaning across fields. It comprises: Volume 1: History and Semiosis Volume 2: Semiotics in the Natural and Technical Sciences Volume 3: Semiotics in the Arts and Social Sciences Volume 4: Semiotic Movements Written by leading international experts, the chapters provide comprehensive overviews of the history and status of semiotic inquiry across a diverse range of traditions and disciplines. Together, they highlight key contemporary developments and debates along with ongoing research priorities. Providing the most comprehensive and united overview of the field, Bloomsbury Semiotics enables anyone, from students to seasoned practitioners, to better understand and benefit from semiotic insight and how it relates to their own area of study or research. Volume 1: History and Semiosis provides a general and historical orientation to semiotic traditions and their methodologies, followed by an in-depth overview of critical issues in the study of sign systems and semiosis. It ends with an exploration of issues of sign classification and practical application, setting the scene for the remaining volumes.




When Ego Was Imago


Book Description

Twelfth-century individuals negotiated personal relationships along a continuum connecting rather than polarizing immediacy and mediated representation. Their markers of individuation, signs of identity and media of communication thus evidence practical engagement with contemporary medieval sign theory and perceptions of reality. In this study, the relevance of modern theory for the interpretation of medieval artifacts is shown to depend upon the parallel existence of theoretical activity by the producers and users of such artifacts. In the cultural landscape of the central Middle Ages, the axes of iconicity, semantics and materiality traced by charters, seals, and by both concrete and metaphorical images of the imprint, dynamically shaped the boundaries within which a sense of self was formulated, modulated, experienced, and enacted.




The Oxford Handbook of Translation and Social Practices


Book Description

The discipline of translation studies has gained increasing importance at the beginning of the 21st century as a result of rapid globalization and the development of computer-based translation methods. Today, changing political, economic, health, and environmental realities across the world are generating previously unknown inter-language communication challenges that can only be understood through a socially-oriented and data-driven approach. The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the manifold interactions between translation studies and the social and natural sciences, enabling for the first time the exchange of research resources and methods between translation and other domains' experts. Twenty-nine chapters by international scholars and professional translators apply translation studies methods to a wide range of fields, including healthcare, environmental policy, geological and cultural heritage conservation, education, tourism, comparative politics, conflict mediation, international law, commercial law, immigration, and indigenous rights. The articles engage with numerous languages, from European and Latin American contexts to Asian and Australian languages, giving unprecedented weight to the translation of indigenous languages. The Handbook highlights how translation studies generate innovative solutions to long-standing and emerging social issues, thus reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.




Translation Translation


Book Description

Translation Translation contributes to current debate on the question of translation dealt with in an interdisciplinary perspective, with implications not only of a theoretical order but also of the didactic and the practical orders. In the context of globalization the question of translation is fundamental for education and responds to new community needs with reference to Europe and more extensively to the international world. In its most obvious sense translation concerns verbal texts and their relations among different languages. However, to remain within the sphere of verbal signs, languages consist of a plurality of different languages that also relate to each other through translation processes. Moreover, translation occurs between verbal languages and nonverbal languages and among nonverbal languages without necessarily involving verbal languages. Thus far the allusion is to translation processes within the sphere of anthroposemiosis. But translation occurs among signs and the signs implicated are those of the semiosic sphere in its totality, which are not exclusively signs of the linguistic-verbal order. Beyond anthroposemiosis, translation is a fact of life and invests the entire biosphere or biosemiosphere, as clearly evidenced by research in “biosemiotics”, for where there is life there are signs, and where there are signs or semiosic processes there is translation, indeed semiosic processes are translation processes. According to this approach reflection on translation obviously cannot be restricted to the domain of linguistics but must necessarily involve semiotics, the general science or theory of signs. In this theoretical framework essays have been included not only from major translation experts, but also from researchers working in different areas, in addition to semiotics and linguistics, also philosophy, literary criticism, cultural studies, gender studies, biology, and the medical sciences. All scholars work on problems of translation in the light of their own special competencies and interests.







Expression and Interpretation in Language


Book Description

This book features the full scope of Susan Petrilli's important work on signs, language, communication, and of meaning, interpretation, and understanding. Although readers are likely familiar with otherness, interpretation, identity, embodiment, ecological crisis, and ethical responsibility for the biosphere-Petrilli forges new paths where other theorists have not tread. This work of remarkable depth takes up intensely debated topics, exhibiting in their treatment of them what Petrilli admires-creativity and imagination. Petrilli presents a careful integration of divergent thinkers and diverse perspectives. While she abandons hope of attaining a final synthesis or an unqualifiedly comprehensive outlook, there remains a drive for coherence and detailed integration. The theory of identity being advocated in this book will provide the reader with an aid to appreciating the identity of the theorizing undertaken by Petrilli in her confrontation with an array of topics. Her theory differentiates itself from other offerings and, at the same time, is envisioned as a process of self-differentiation. Petrilli's contribution is at once historical and theoretical. It is historical in its recovery of major figures of language; it is theoretical in its articulation of a comprehensive framework. She expertly combines analytic precision and moral passion, theoretical imagination and political commitment.




Reading Eco


Book Description

Examines some of Eco's writings together with secondary sources in order to arrive at a more comprehensive critique of his literary theories and his notions of general semiotics as a cognitive social/cultural practice. Articles on literary semiotics, which comprise the second section, focus primarily on Eco, Peirce, Bakhtin, Greimas, Borges, and Derrida. Part three examines aspects of Eco's fiction. Annotation copyrighted by Book News, Inc., Portland, OR




Sign Language Ideologies in Practice


Book Description

This book focuses on how sign language ideologies influence, manifest in, and are challenged by communicative practices. Sign languages are minority languages using the visual-gestural and tactile modalities, whose affordances are very different from those of spoken languages using the auditory-oral modality.