Story-Telling Techniques in the Arabian Nights


Book Description

This work comprises a literary comparison of surviving alternative versions of selected narrative-cycles from the Nights. Pinault draws on the published Arabic editions — especially Bulaq, MacNaghten, and the fourteenth-century Galland text recently edited by Mahdi — as well as unpublished Arabic manuscripts from libraries in France and North Africa. The study demonstrates that significantly different versions have survived of some of the most famous tales from the Nights. Pinault notes how individual manuscript redactors employed — and sometimes modified — formulaic phrases and traditional narrative topoi in ways consonant with the themes emphasized in particular versions of a tale. He also examines the redactors' modification of earlier sources — Arabic chronicles and Islamic religious treatises, geographers' accounts and medieval legends — for specific narrative goals. Comparison of the narrative structure of diverse story-collection also sheds new light on the relationship of the embedded subordinate-narrative to the overarching frame-tale. All cited passages from the Nights and other Arabic story- collections have been fully translated into English.




Story-Telling Techniques in the Arabian Nights


Book Description

This work comprises a literary comparison of surviving alternative versions of selected narrative-cycles from the "Nights." Pinault draws on the published Arabic editions - especially Bulaq, MacNaghten, and the fourteenth-century Galland text recently edited by Mahdi - as well as unpublished Arabic manuscripts from libraries in France and North Africa. The study demonstrates that significantly different versions have survived of some of the most famous tales from the "Nights." Pinault notes how individual manuscript redactors employed - and sometimes modified - formulaic phrases and traditional narrative topoi in ways consonant with the themes emphasized in particular versions of a tale. He also examines the redactors' modification of earlier sources - Arabic chronicles and Islamic religious treatises, geographers' accounts and medieval legends - for specific narrative goals. Comparison of the narrative structure of diverse story-collection also sheds new light on the relationship of the embedded subordinate-narrative to the overarching frame-tale. All cited passages from the "Nights" and other Arabic story- collections have been fully translated into English.




Haroun and the Sea of Stories


Book Description

It all begins with a letter. Fall in love with Penguin Drop Caps, a new series of twenty-six collectible and hardcover editions, each with a type cover showcasing a gorgeously illustrated letter of the alphabet. In a design collaboration between Jessica Hische and Penguin Art Director Paul Buckley, the series features unique cover art by Hische, a superstar in the world of type design and illustration, whose work has appeared everywhere from Tiffany & Co. to Wes Anderson's recent film Moonrise Kingdom to Penguin's own bestsellers Committed and Rules of Civility. With exclusive designs that have never before appeared on Hische's hugely popular Daily Drop Cap blog, the Penguin Drop Caps series debuted with an 'A' for Jane Austen's Pride and Prejudice, a 'B' for Charlotte Brönte's Jane Eyre, and a 'C' for Willa Cather's My Ántonia. It continues with more perennial classics, perfect to give as elegant gifts or to showcase on your own shelves. R is for Rushdie. Set in an exotic Eastern landscape peopled by magicians and fantastic talking animals, Salman Rushdie’s classic children’s novel Haroun and the Sea of Stories inhabits the same imaginative space as Gulliver’s Travels, Alice in Wonderland, and The Wizard of Oz. Haroun, a 12-year-old boy sets out on an adventure to restore the poisoned source of the sea of stories. On the way, he encounters many foes, all intent on draining the sea of all its storytelling powers.




The Art of Story-Telling


Book Description




Directing the Story


Book Description

Francis Glebas, a top Disney storyboard artist, shows how to reach the ultimate goal of animation and moviemaking by showing how to provide audiences with an emotionally satisfying experience. Directing the Story offers a structural approach to clearly and dramatically presenting visual stories. With Francis' help you'll discover the professional storytelling techniques which have swept away generations of movie goers and kept them coming back for more. You'll also learn to spot potential problems before they cost you time or money and offers creative solutions to solve them. Best of all, it practices what it preaches, using a graphic novel format to demonstrate the professional visual storytelling techniques you need to know.







The Hakawati


Book Description

In 2003, Osama al-Kharrat returns to Beirut after many years in America to stand vigil at his father's deathbed. As the family gathers, stories begin to unfold: Osama's grandfather was a hakawati, or storyteller, and his bewitching tales are interwoven with classic stories of the Middle East. Here are Abraham and Isaac; Ishmael, father of the Arab tribes; the beautiful Fatima; Baybars, the slave prince who vanquished the Crusaders; and a host of mischievous imps. Through Osama, we also enter the world of the contemporary Lebanese men and women whose stories tell a larger, heartbreaking tale of seemingly endless war, conflicted identity, and survival. With The Hakawati, Rabih Alameddine has given us an Arabian Nights for this century.




The Thousand and One Nights and Twentieth-Century Fiction


Book Description

It is gradually being acknowledged that the Arabic story-collection Thousand and One Nights has had a major influence on European and world literature. This study analyses the influence of Thousand and One Nights, as an intertextual model, on 20th-century prose from all over the world. Works of approximately forty authors are examined: those who were crucial to the development of the main currents in 20th-century fiction, such as modernism, magical realism and post-modernism. The book contains six thematic sections divided into chapters discussing two or three authors/works, each from a narratological perspective and supplemented by references to the cultural and literary context. It is shown how Thousand and One Nights became deeply rooted in modern world literature especially in phases of renewal and experiment.




Approaches to Teaching the Thousand and One Nights


Book Description

The Thousand and One Nights, composed in Arabic from the eighth to the fourteenth centuries, is one of the world's most widely circulated and influential collections of stories. To help instructors introduce the tales to students, this volume provides historical context and discusses the many transformations of the stories in a variety of cultures. Among the topics covered are the numerous translations and their impact on the tales' reception; various genres represented by the tales; gender, race, and slavery; and adaptations of the stories in films, graphic novels, and other media across the world and under conditions of both imperialism and postcolonialism. The essays serve instructors in subjects such as medieval literature, world literature, and Middle and Near Eastern studies and make a case for teaching the Thousand and One Nights in courses on identity and race.




Scheherazade's Children


Book Description

Scheherazade’s Children gathers together leading scholars to explore the reverberations of the tales of the Arabian Nights across a startlingly wide and transnational range of cultural endeavors. The contributors, drawn from a wide array of disciplines, extend their inquiries into the book’s metamorphoses on stage and screen as well as in literature—from India to Japan, from Sanskrit mythology to British pantomime, from Baroque opera to puppet shows. Their highly original research illuminates little-known manifestations of the Nights, and provides unexpected contexts for understanding the book’s complex history. Polemical issues are thereby given unprecedented and enlightening interpretations. Organized under the rubrics of Translating, Engaging, and Staging, these essays view the Nights corpus as a uniquely accretive cultural bundle that absorbs the works upon which it has exerted influence. In this view, the Arabian Nights is a dynamic, living and breathing cross-cultural phenomenon that has left its mark on fields as disparate as the European novel and early Indian cinema. While scholarly, the writers’ approach is also lively and entertaining, and the book is richly illustrated with unusual materials to deliver a sparkling and highly original exploration of the Arabian Nights’ radiating influence on world literature, performance, and culture.