Symbolics by José María Eguren


Book Description

The publication of Symbolics (1911), José María Eguren's first book of poems, marked a before and after for his contemporaries and it has been since then widely regarded as a major turning point into contemporary Peruvian poetry. Symbolics has directly influenced the style and vision of several generations of poets and writers, who have unanimously recognized Eguren as a leading voice of his generation and have paid him sincere homage for over a century now. The 34 poems of Symbolics are among Eguren's most influential and important work and remain as the best example and introduction to his poetic universe. This dual language edition, the first English translation of any of Eguren's works, has carefully intended to preserve both the form and the content of the poems in translation from the original Spanish language. José María Eguren (Lima, 1874 - 1942) remains as one of the most important Peruvian poets of all times. His highly original work marks one of the most interesting transitions between Modernismo and the Avant-garde movements in Latin American poetry. He exerted a major influence on a whole generation of poets, writers and thinkers including José Carlos Mariategui, Cesar Vallejo and Martín Adán. He was also admired and recognized in life as an important poet by figures such as Gabriela Mistral, Juan Ramón Jiménez and Jorge Luis Borges. His complete works are regarded as classics of Latin American literature and have been published in Peru, Argentina, Venezuela and Spain. José Garay Boszeta (Lima, 1985) is a writer, translator and general language laborer, born and raised in Lima, Perú. He studied programs in Economics and Philosophy at the National University of San Marcos in Lima. His work in translation aims to reevaluate and recover Latin American narratives and restore their historical content for English speaking audiences. He currently lives in Dallas, TX, with his wife Erin and their dog Willow. This is his first published translation.




Symbolics by Jose Maria Eguren: Translated by Jose Garay Boszeta


Book Description

The publication of Symbolics (1911), José María Eguren's first book of poems, marked a before and after for his contemporaries and it is widely regarded as a major turning point in Peruvian poetry. Symbolics has influenced several generations of poets and writers, who have unanimously recognized Eguren as a leading voice of his generation.




The Song of the Figures by Jose Maria Eguren


Book Description

"He speaks to us; and his explanations of some of his symbols suggest to us the rarest of illusions. It occurs to me he is an oriental prince who travels in pursuit of impossible sacred bayaderes" - Cesar VallejoOriginally published in Peru in 1916, The Song of the Figures, Jose Maria Eguren's second volume of poetry, consolidated his reputation as one of the leading voices of his generation and earned him the unanimous praise of his contemporaries, such as Jose Carlos Mariategui, Cesar Vallejo and Abraham Valdelomar. Displaying a penchant for Oriental themes shrouded in mystery and sensuality, The Song of the Figures is an outstanding follow-up to the landmark success of Symbolics (1911), and remains as one of the highlights of Latin American poetry in the 20th century. This first English translation, presented on a dual-language parallel text, restitutes the figure of one of the most uniquely crafted voices of Latin American poetry and opens up a window to his timeless past.




The Symbolist Movement in the Literature of European Languages


Book Description

Edited by Anna Balakian, this volume marks the first attempt to discuss Symbolism in a full range of the literatures written in the European languages. The scope of these analyses, which explore Latin America, Scandinavia, Russia, Poland, Hungary, Serbia, Czechoslovakia, and Bulgaria as well as West European literatures, continues to make the volume a valuable reference today. As René Wellek suggests in his historiographic contribution, the fifty-one contributors not only make us think afresh about individual authors who are “giants,” but also draw us to reassess schools and movements in their local as well as international contexts. Reviewers comment that this “copious and intelligently structured” anthology, divided into eight parts, traces the conceptual bases and emergence of an international Symbolist movement, showing the spread of Symbolism to other national literatures from French sources, as well as the symbiotic transformations of Symbolism through appropriation and amalgamation with local literary trends. Several chapters deal with the relationships between literature and the other arts, pointing to Symbolism at work in painting, music, and theatre. Other chapters on the psychological aspects of the Symbolist method connect in interesting ways to a vision of metaphor and myth as virtually musical notation and an experimental emphasis on the play afforded by gaps between words. The volume is “a major contribution” to “the most significant exponents” and “essential themes” of Symbolism. The theoretical, historical, and typological sections of the volume help explain why the impact of this important movement of the fin-de-siècle is still felt today.




Dragons in the Land of the Condor


Book Description

Building on his 2013 study on Nikkei cultural production in Peru, in Dragons in the Land of the Condor Ignacio López-Calvo studies the influence of a Chinese ethnic background in the writing of several twentieth- and twenty-first-century Sino-Peruvian authors. While authors like Siu Kam Wen and Julia Wong often rely on their Chinese cultural heritage for inspiration, many others, like Pedro Zulen, Mario Wong, and Julio Villanueva Chang, choose other sources of inspiration and identification. López-Calvo studies the different strategies used by these writers to claim either their belonging in the Peruvian national project or their difference as a minority ethnic group within Peru. Whether defending the rights of indigenous Peruvians, revealing the intricacies of a life of self-exploitation among Chinese shopkeepers, exploring their identitarian dilemmas, or re-creating—beyond racial memory—life under the political violence in Lima of the 1980s, these authors provide their community with a voice and a collective agency, while concomitantly repositioning contemporary Peruvian culture as transnational. López-Calvo bridges from his earlier study of Peruvian Nikkei’s testimonials and literature and raises this question: why are Chinese Peruvian authors seemingly more disconnected from their Asian heritage than Japanese Peruvian authors from theirs? The author argues that the Chinese arrival in Peru half a century earlier influenced a stronger identification with the criollo world. Yet he argues that this situation may soon be changing as the new geopolitical and economic influence of the People’s Republic of China in the world, particularly in Latin America and the Caribbean, affects the way Chinese and Sino–Latin American communities and their cultures are produced and perceived.




An Introduction to Spanish-American Literature


Book Description

A revised, updated edition of Jean Franco's "Introduction to Spanish-American Literature", first published in 1969.




Concise Encyclopedia of Latin American Literature


Book Description

The Concise Encyclopedia includes: all entries on topics and countries, cited by many reviewers as being among the best entries in the book; entries on the 50 leading writers in Latin America from colonial times to the present; and detailed articles on some 50 important works in this literature-those who read and studied in the English-speaking world.




Twentieth-Century Latin American Poetry


Book Description

"Large anthology includes work by 58 poets. Extensive, but general, introduction. Poets arranged chronologically from Josâe Martâi to Marjorie Agosâin. Volume includes few surprises and relatively few women. Bilingual format. Many translators; great fluctuation in quality. For detailed discussion of translations, see Charles Tomlinson in Times Literary Supplement, May 9, 1997; and Eliot Weinberger in Sulfur, 40, Spring 1997"--Handbook of Latin American Studies, v. 58.




The Complete Poetry


Book Description

"César Vallejo is the greatest Catholic poet since Dante—and by Catholic I mean universal."—Thomas Merton, author of The Seven Storey Mountain "An astonishing accomplishment. Eshleman's translation is writhing with energy."—Forrest Gander, author of Eye Against Eye "Vallejo has emerged for us as the greatest of the great South American poets—a crucial figure in the making of the total body of twentieth-century world poetry. In Clayton Eshleman's spectacular translation, now complete, this most tangled and most rewarding of poets comes at us full blast and no holds barred. A tribute to the power of the imagination as it manifests through language in a world where meaning has always to be fought for and, as here, retrieved against the odds."—Jerome Rothenberg, co-editor of Poems for the Millennium "Every great poet should be so lucky as to have a translator as gifted and heroic as Clayton Eshleman, who seems to have gotten inside Vallejo's poems and translated them from the inside out. The result is spectacular, or as one poem says, 'green and happy and dangerous.'"—Ron Padgett, translator of Complete Poems by Blaise Cendrars "César Vallejo was one of the essential poets of the twentieth century, a heartbreaking and groundbreaking writer, and this gathering of the many years of imaginative work by Clayton Eshleman is one of Vallejo's essential locations in the English tongue."—Robert Hass, former Poet Laureate of the United States "This is a crucially important translation of one of the poetic geniuses of the twentieth century." —William Rowe, author of Poets of Contemporary Latin America: History and the Inner Life "Only the dauntless perseverance and the love with which the translator has dedicated so many years of his life to this task can explain why the English version conveys, in all its boldness and vigor, the unmistakable voice of César Vallejo."—Mario Vargas Llosa




Encyclopedia of Latin American Literature


Book Description

A comprehensive, encyclopedic guide to the authors, works, and topics crucial to the literature of Central and South America and the Caribbean, the Encyclopedia of Latin American Literature includes over 400 entries written by experts in the field of Latin American studies. Most entries are of 1500 words but the encyclopedia also includes survey articles of up to 10,000 words on the literature of individual countries, of the colonial period, and of ethnic minorities, including the Hispanic communities in the United States. Besides presenting and illuminating the traditional canon, the encyclopedia also stresses the contribution made by women authors and by contemporary writers. Outstanding Reference Source Outstanding Reference Book