The 1560 Defined Geneva Bible


Book Description

The entire Geneva Bible was released in 1560. It was innovative in both text and format. It was the first English Bible to have modern verse divisions, chapter divisions, italics to indicate words not in the original language, to use plain Roman type, which was more readable than the old Gothic type, and in fact the first English "study Bible."




Stefan Zweig and World Literature


Book Description

A new critical assessment of the works of the Austrian-Jewish author, in whom there has been a recent resurgence of interest, from the perspective of world literature.




The Bible in Translation


Book Description

Outlines the historical development of biblical translation, including analyses of over fifty versions of the Bible.




The Geneva Bible 1560


Book Description

This Bible was originally published for my own personal use. I decided to offer it to the Saints (my brothers and sisters in Christ Jesus) at the lowest price possible. More info is available at wisdombooks.faith. This is a paperback, perfect bound book set in 9pt Roman font. Contains both old and new testament. No apocrypha. No notes, just the word of God. When the Geneva translation of the New Testament appeared in 1557 and the entire Bible in 1560, it was innovative in both text and format, and quickly became the household Bible of English speaking people. It was the first English Bible to have modern verse divisions as well as modern chapter divisions. It was the first Bible to use italics to indicate words not in the original language and the first Bible to change the values of ancient coins into English pound sterling equivalents. It was also the first to use plain Roman type, which was more readable than the old Gothic type, and it was in a handy quarto size for easy use. With prologues before each book, extensive marginal notes, and a brief concordance, the Geneva Bible was in fact the first English "study Bible." Between its first edition of 1560 and its last edition in 1644, 160 editions, totaling around a half million Bibles, were produced. And for the first time common people could not only understand the words in the Bible, they could actually own one. Its widespread use first solidified the English language among the common people, not the 1611 King James Bible as many assume. Actually, the King James Bible required decades to surpass the popularity of the Geneva and supplant it from the hearts of the English speaking world. In fact, the Geneva Bible was the principal English Bible initially brought to American soil, making it the Bible that shaped early American life and impacted Colonial culture more than any other. Whittingham included a preface entitled, "To the Reader Mercy and peace through Christ our Savior." It reads: In the Church of Christ there are three kinds of men: some are malicious despisers of the Word and graces of God, who turn all things into poison, and a further hardening of their hearts: others do not openly resist and contemn [condemn] the Gospel, because they are struck as it were in a trance with the majesty thereof, yet either they quarrel and cavil, or else deride and mock at whatsoever is done for the advancement of the same. The third sort are simple lambs which partly are already in the fold of Christ, and so willingly hear their Shepherds voice, and partly wandering astray by ignorance tarry the time till the Shepherd find them and bring them unto His flock. To this kind of people in this translation I chiefly had respect, as moved unto zeal, counseled by the godly, and drawn by occasion, both of the place where God hath appointed us to dwell, and also to the store of heavenly learning and judgment which so abounded in this city of Geneva, that justly it may be called the patron and mirror of true religion and godliness.




Bible KJV Plus


Book Description

King James Version Plus (KJVP) "Plus" means that archaic words are translated by biblical scholars, edited by Mike Peralta. Archaic KJV words & verses left intact. Modern translation of archaic words are appended in [brackets]. The KJVP is public domain. The KJVP publisher, Bible Domain Publishing, and it's editor, Mike Peralta, gives everyone permission to copy the KJVP version in whole or in part (without written permission). Examples: 2 Peter 3:11 "Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation [behavior ;conduct; manner] and godliness, Rev 19:13 "And he was clothed with a vesture [clothing; covering] dipped in blood: and his name is called The Word of God." King James Version History: In 1604, King James I of England authorized that a new translation of the Bible into English be started. It was finished in 1611, just 85 years after the first translation of the New Testament into English appeared (Tyndale, 1526). The 1611 King James Bible is described as one of the most important publications in history. King James I of England gathered the greatest religious scholars and linguists together for a new Bible translation in order to establish the most accurate and most dignified English translation to date. He appointed 54 scholars to work on the translation. The 1525 Geneva Bible served as a point of comparison from which some of the 1611 King James Bible text was based. The Authorized Version, or King James Version, quickly became the standard for English speakers. It's flowing language and prose rhythm has had a profound influence on the literature of the past 400 years.. In the last 400 years, the King James version has made a tremendous impact on society, with its inspirational words that have not only encouraged numerous hearts and minds, but has offered hope for eternal life. Modern English (1500-modern day) reached its summit in the period of the translation of the famous King James Bible and the literary works of William Shakespeare. The powerful and universal influence of English culture developed under Queen Elizabeth I (sixteenth century) and sustained by King James I now had a Bible in English. The stage was set for the massive printing of an English Bible. BIBLE TRANSLATION TIMELINE 1400 B.C.: Ten Commandment tablets given to Moses by God. 500 B.C.: Old Testament Hebrew manuscripts completed. 200 B.C.: Old Testament and Apocrypha Greek manuscripts completed. 100 A.D.: New Testament completed. 382 A.D.: Latin Vulgate manuscripts produced. 1384 A.D.: First complete Bible ever reproduced. By John Wycliffe. A handwritten copy of all 80 books: the 66 old and new testaments, plus apocrypha. 1456 A.D.: First printed Bible, the Gutenberg Bible. It used independently placed characters called movable type, which revolutionized book publishing. 1560 A.D.: The first Bible in English, the Geneva Bible. 1611 A.D.: The first King James Bible, commissioned by King James I of England. 1769 A.D.: The English is edited and updated to reflect the evolving language. 1885 A.D.: Apocrypha was removed, leaving 66 books. 1947 A.D.: Dead Sea Scrolls were discovered which helped validate the accuracy of the Bible. 1982 A.D.: New King James Version published to modernize the English. 2017 A.D.: King James Version Plus published with archaic KJV words translated to modern English. The KJV is public domain. You may copy it in whole or in part. NOTE: This book is 7"x10" and with a font size of 8. This is to keep the page count and cost low. This is an Excellent gift set for those that love the KJV. The font is Clear, and Sharp!




The King James Version at 400


Book Description

In this collection of essays, thirty scholars from diverse disciplines offer their unique perspectives on the genius of the King James Version, a translation whose 400th anniversary was recently celebrated throughout the English-speaking world. While avoiding nostalgia and hagiography, each author clearly appreciates the monumental, formative role the KJV has had on religious and civil life on both sides of the Atlantic (and beyond) as well as on the English language itself. In part 1 the essayists look at the KJV in its historical contexts—the politics and rapid language growth of the era, the emerging printing and travel industries, and the way women are depicted in the text (and later feminist responses to such depictions). Part 2 takes a closer look at the KJV as a translation and the powerful precedents it set for all translations to follow, with the essayists exploring the translators’ principles and processes (with close examinations of “Bancroft’s Rules” and the Prefaces), assessing later revisions of the text, and reviewing the translation’s influence on the English language, textual criticism, and the practice of translation in Jewish and Chinese contexts. Part 3 looks at the various ways the KJV has impacted the English language and literature, the practice of religion (including within the African American and Eastern Orthodox churches), and the broader culture. The contributors are Robert Alter, C. Clifton Black, David G. Burke, Richard A. Burridge, David J. A. Clines, Simon Crisp, David J. Davis, James D. G. Dunn, Lori Anne Ferrell, Leonard J. Greenspoon, Robin Griffith-Jones, Malcolm Guite, Andrew E. Hill, John F. Kutsko, Seth Lerer, Barbara K. Lewalski, Jacobus A. Naudé, David Norton, Jon Pahl, Kuo-Wei Peng, Deborah W. Rooke, Rodney Sadler Jr., Katharine Doob Sakenfeld, Harold Scanlin, Naomi Seidman, Christopher Southgate, R. S. Sugirtharajah, Joan Taylor, Graham Tomlin, Philip H. Towner, David Trobisch, and N. T. Wright.




KJV Standard Lesson Commentary® 2021-2022


Book Description

As the world’s most popular annual Bible commentary for more than two decades, Standard Lesson Commentary (SLC) provides 52 weeks of study in a single volume and combines thorough Bible study with relevant examples and questions. Key features include: Verse-by-verse explanation of the Bible text Detailed lesson context Pronunciation guide for difficult words Printed Scripture Discussion starters A review quiz for each quarter Available in the King James Version (KJV) and New International Version® (NIV) Bible translations, the SLC is based on the popular Uniform Series. This series, developed by scholars from numerous church fellowships, outlines an in-depth study of the Bible over a six-year period. The four main themes of the 2021–2022 study are: Celebrating God—Exodus, 2 Samuel, Psalms, Mark, Acts, Revelation Justice, Law, History—Pentateuch, 2 Samuel, Ezra, Job, Isaiah, Nahum God Frees and Redeems—Deuteronomy, Ezra, Matthew, John, Romans, Galatians Partners in a New Creation—Isaiah, John, Revelation The SLC is perfect as the primary resource for an adult Sunday School class, for personal study, or as a supplemental resource for any curriculum that follows the ISSL/Uniform Series. Nearly two dozen ministers, teachers, and Christian education specialists contribute their expertise to SLC. The Deluxe Edition features online and download access for the Standard Lesson eCommentary through FaithLife’s Logos Bible Software. This includes the full text of the Standard Lesson Commentary (both KJV and NIV® editions) as well as: PowerPoint® presentations Full text of the KJV Bible Full-color visual resources Student activity reproducible pages Quarterly quiz More than a dozen additional helps resources




The Unbound Scriptures


Book Description

This book is a thorough review, examination, and refutation of the King James Version-only dogma. The author argues that the doctrine of inerrancy properly applies to original scriptures and not to translations.




The Jeremiah Study Bible, NIV


Book Description

The clarity, accuracy, and literary grace of the NIV text alongside the teaching of Dr. David Jeremiah creates an interrelationship that is so essential to understanding the complete biblical message and what is says, what it means, and what it means to you. The result is a Bible that can be read and used by all Christians who want to grow in their faith by going deeper into God’s Word.




Yahuah Bible


Book Description

Daniel Merrick at the age of 7 said the sinner's prayer and began reading his Bible every day. By the age of 8 Dan discovered many verses which said to call on and praise "His Holy Name", Dan questioned, "What is his Holy Name". Dan went to his pastor and asked that question "What is God's Name". The pastor's response was that the name was lost over time, to which Dan replied: "If God lost His name, I will help him find it". The YaHUaH Bible is the result of Dan's search of Paleo Hebrew phonetic that show the Hebrew roots of the Christian faith are embedded in many old testament prophesies. Designed for the Hebrew Roots of the Faith of the people of Israel with the Messianic restoration of the name of Elohim transliterated as YaHUaH from the tetragrammaton and God as YAH. A great addition to any sacred scriptures collection translated and tranliterated by Daniel W Merrick, PhD