The African Palimpsest


Book Description

Uniting a sense of the political dimensions of language appropriation with a serious, yet accessible linguistic terminology, The African Palimpsest examines the strategies of `indigenization? whereby West African writers have made their literary English or French distinctively `African'. Through the apt metaphor of the palimpsest ? a surface that has been written on, written over, partially erased and written over again ? the book examines such well-known West African writers as Achebe, Armah, Ekwensi, Kourouma, Okara, Saro?Wiwa, Soyinka and Tutuola as well as lesser-known writers from francophone and anglophone Africa. Providing a great variety of case-studies in Nigerian Pidgin, Akan, Igbo, Maninka, Yoruba, Wolof and other African languages, the book also clarifies the vital interface between Europhone African writing and the new outlets for African artistic expression in (auto-)translation, broadcast television, radio and film.Hailed as a classic in the 1990s, The African Palimpsest is here reprinted in a completely revised edition, with a new Introduction, updated data and bibliography, and with due consideration of more recent theoretical approaches.'A very valuable book ? a detailed exploration in its concern with language change as demonstrated in post-colonial African literatures? Bill Ashcroft, University of New South Wales ?Apart from its great documentary value, The African Palimpsest provides many theoretical concepts that will be useful to scholars of African literatures, linguists in general ? as well as comparatists who want to gain fresh insights into the processes by which Vulgar Latin once gave birth to the Romance languages.' Ahmed Sheikh Bangura, University of California, Santa Barbara ?As Zabus? book suggests, it is the area where the various languages of a community meet and cross-over ? that is likely to provide the most productive site for the generation of a new literature that is true to the real linguistic situation that pertains in so much of contemporary urban Africa.' Stewart Brown, University of Birmingham




The African Palimpsest


Book Description

Uniting a sense of the political dimensions of language appropriation with a serious, yet accessible linguistic terminology, The African Palimpsest examines the strategies of ‘indigenization’ whereby West African writers have made their literary English or French distinctively ‘African’. Through the apt metaphor of the palimpsest – a surface that has been written on, written over, partially erased and written over again – the book examines such well-known West African writers as Achebe, Armah, Ekwensi, Kourouma, Okara, Saro–Wiwa, Soyinka and Tutuola as well as lesser-known writers from francophone and anglophone Africa. Providing a great variety of case-studies in Nigerian Pidgin, Akan, Igbo, Maninka, Yoruba, Wolof and other African languages, the book also clarifies the vital interface between Europhone African writing and the new outlets for African artistic expression in (auto-)translation, broadcast television, radio and film.




American Routes


Book Description

American Routes provides a comparative and historical analysis of the migration and integration of white and free black refugees from nineteenth century St. Domingue/Haiti to Louisiana and follows the progress of their descendants over the course of two hundred years. The refugees reinforced Louisiana's tri-racial system and pushed back the progress of Anglo-American racialization by several decades. But over the course of the nineteenth century, the ascendance of the Anglo-American racial system began to eclipse Louisiana's tri-racial Latin/Caribbean system. The result was a racial palimpsest that transformed everyday life in southern Louisiana. White refugees and their descendants in Creole Louisiana succumbed to pressure to adopt a strict definition of whiteness as purity that conformed to standards of the Anglo-American racial system. Those of color, however, held on to the logic of the tri-racial system which allowed them to inhabit an intermediary racial group that provided a buffer against the worst effects of Jim Crow segregation. The St. Domingue/Haiti migration case foreshadows the experiences of present-day immigrants of color from Latin-America and the Caribbean, many of whom chafe against the strictures of the binary U.S. racial system and resist by refusing to be categorized as either black or white. The St. Domingue/Haiti case study is the first of its kind to compare the long-term integration experiences of white and free black nineteenth century immigrants to the U.S. In this sense, it fills a significant gap in studies of race and migration which have long relied on the historical experience of European immigrants as the standard to which all other immigrants are compared.




Developing Cultural Industries


Book Description

Exploring the connection between culture and broader goals of human development, this research focuses on cultural and creative industries in what is commonly referred to as 'developing countries'. Christiaan De Beukelaer offers a thorough exploration of how the concepts of cultural and creative industries are constructed and implemented across African countries and evaluates various policy implications of his findings. Combining an empirical study of the cultural industries of Africa with an understanding towards broader insights regarding global implications of the European debate surrounding creative industries, De Beukelaer's work will greatly benefit our thinking on cultural policy.







Interfaces Between the Oral and the Written


Book Description

In the African context, there exists the 'myth' that orality means tradition. Written and oral verbal art are often regarded as dichotomies, one excluding the other. While orature is confused with 'tradition', literature is ascribed to modernity. Furthermore, local languages are ignored and literature is equated with writing in foreign languages. The contributions in this volume take issue with such preconceptions and explore the multiple ways in which literary and oral forms interrelate and subvert each other, giving birth to new forms of artistic expression. They emphasize the local agency of the African poet and writer, which resists the global commodification of literature through the international bestseller lists of the cultural industry. The first section traces the movement from oral to written texts, which in many cases coincides with a switch from African to European languages. But as the essays in the section on "New Literary Languages" make clear, in other cases a true philological work is accomplished in the African language to create a new written and literary medium. Through the mixing of languages in the cities, such as the Sheng spoken in Kenya or the bilinguality of a writer such as Cheik Aliou Ndao (Senegal), new idioms for literary expressions evolve. The use of new media, technology or music stimulate the emergence of new genres, such as Taarab in East Africa, radio poetry in Yoruba and Hausa, or Rap in the Senegal, as is shown in the section on "Forms of New Orality." It is a great achievement of this second volume of Versions and Subversions in African Literatures that it assembles contributions by scholars from the anglophone and the francophone world and that it covers literary production in a broad spectrum of languages: English, French, Hausa, Sheng, Sotho, Spanish, Swahili, Wolof and Yoruba. Some of the authors and cultural practitioners treated in detail are: Mobolaij Adenubi, Birago Diop, Boubacar Boris Diop, David Maillu, Thomas Mofolo, Cheik Aliou Ndao, Donato Ndongo-Bidyogo, Hubert Ogunde, Shaaban Robert, Wole Soyinka, Ibrahim YaroYahaya, and Sénouvo Agbota Zinsou.




The Oral Palimpsest


Book Description

Tsagalis argues that just as the discarded text of a palimpsest still carries traces of its previous writing, so the Homeric tradition unfolds its awareness of alternate versions as it reveals signs of their erasure.




Palimpsests in Ethnic and Postcolonial Literature and Culture


Book Description

This volume explores ways in which the literary trope of the palimpsest can be applied to ethnic and postcolonial literary and cultural studies. Based on contemporary theories of the palimpsest, the innovative chapters reveal hidden histories and uncover relationships across disciplines and seemingly unconnected texts. The contributors focus on diverse forms of the palimpsest: the incarceration of Native Americans in military forts and their response to the elimination of their cultures; mnemonic novels that rework the politics and poetics of the Black Atlantic; the urban palimpsests of Rio de Janeiro, Marseille, Johannesburg, and Los Angeles that reveal layers of humanity with disparities in origin, class, religion, and chronology; and the palimpsestic configurations of mythologies and religions that resist strict cultural distinctions and argue against cultural relativism.




Toward the Decolonization of the Europhone African Novel


Book Description

Toward the Decolonization of the Europhone African Novel is a treatise on the problematics of language choice in Europhone African literature. Vakunta’s research is rooted in the notion that the postcolonial African fiction writer is at a crossroads of languages, groping for linguistic re-orientation. Using the prose of fiction of Patrice Nganang, Ahmadou Kourouma, Mercedes Fouda, Nazi Boni, and Gabriel K. Fonkou as corpus, he contends that postcolonial African fiction is an offshoot of a linguistic tinkering process that enables writers to tinker with the language of the ex-colonizer in a deliberate attempt to divest indigenous writing of its hegemonic vestiges.




The Plague Years


Book Description

The Plague Years collects scholarly and essayistic reflections on literary, visual, and sonic representations of the COVID-19 and other pandemics. These are placed alongside poetry and short fiction written in the first two years of quarantine or isolation. This range expresses the intellectual and imaginative struggle and ingenuity entailed in coming to terms with the rampant spread of disease and its emotional, cultural, and political consequences. The contributions are from diverse contexts: Africa (from Egypt to South Africa), China, Japan, the US, and Scandinavia. They consider some of the array of contemporary engagements: poems translated from Mandarin about the traumas of the frontline, Chinese calligraphic poetry printed on cartons of PPE, comments on the literary history of representing epidemics and pandemics, political analyses of the post-truth present, and the role of life-writing and gaming in an interrupted world. Given the generative and creative obliquity of many of its parts, this collection shifts how one thinks about the diseased present and the archival pasts on which it draws. The chapters in this book were originally published as a special issue of English Studies in Africa.