The Art of Translating French Verse ...
Author : Dorothy Brown Aspinwall
Publisher :
Page : 394 pages
File Size : 44,48 MB
Release : 1948
Category : French language
ISBN :
Author : Dorothy Brown Aspinwall
Publisher :
Page : 394 pages
File Size : 44,48 MB
Release : 1948
Category : French language
ISBN :
Author : Burton Raffel
Publisher : Penn State Press
Page : 185 pages
File Size : 27,42 MB
Release : 2010-11-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0271039051
Author : Paul Selver
Publisher : London : Baker
Page : 132 pages
File Size : 17,11 MB
Release : 1966
Category : Poetry
ISBN :
Author : Burton Raffel
Publisher : Penn State Press
Page : 225 pages
File Size : 33,15 MB
Release : 2010-11-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0271038284
Author : Douglas R. Hofstadter
Publisher : Basic Books
Page : 0 pages
File Size : 27,7 MB
Release : 1998-05-23
Category : Psychology
ISBN : 9780465086450
Lost in an art—the art of translation. Thus, in an elegant anagram (translation = lost in an art), Pulitzer Prize-winning author and pioneering cognitive scientist Douglas Hofstadter hints at what led him to pen a deep personal homage to the witty sixteenth-century French poet Clément Marot.”Le ton beau de Marot” literally means ”The sweet tone of Marot”, but to a French ear it suggests ”Le tombeau de Marot”—that is, ”The tomb of Marot”. That double entendre foreshadows the linguistic exuberance of this book, which was sparked a decade ago when Hofstadter, under the spell of an exquisite French miniature by Marot, got hooked on the challenge of recreating both its sweet message and its tight rhymes in English—jumping through two tough hoops at once.In the next few years, he not only did many of his own translations of Marot's poem, but also enlisted friends, students, colleagues, family, noted poets, and translators—even three state-of-the-art translation programs!—to try their hand at this subtle challenge.The rich harvest is represented here by 88 wildly diverse variations on Marot's little theme. Yet this barely scratches the surface of Le Ton beau de Marot, for small groups of these poems alternate with chapters that run all over the map of language and thought.Not merely a set of translations of one poem, Le Ton beau de Marot is an autobiographical essay, a love letter to the French language, a series of musings on life, loss, and death, a sweet bouquet of stirring poetry—but most of all, it celebrates the limitless creativity fired by a passion for the music of words.Dozens of literary themes and creations are woven into the picture, including Pushkin's Eugene Onegin, Dante's Inferno, Salinger's Catcher in the Rye, Villon's Ballades, Nabokov's essays, Georges Perec's La Disparition, Vikram Seth's Golden Gate, Horace's odes, and more.Rife with stunning form-content interplay, crammed with creative linguistic experiments yet always crystal-clear, this book is meant not only for lovers of literature, but also for people who wish to be brought into contact with current ideas about how creativity works, and who wish to see how today's computational models of language and thought stack up next to the human mind.Le Ton beau de Marot is a sparkling, personal, and poetic exploration aimed at both the literary and the scientific world, and is sure to provoke great excitement and heated controversy among poets and translators, critics and writers, and those involved in the study of creativity and its elusive wellsprings.
Author : Clive Scott
Publisher : Cambridge University Press
Page : 272 pages
File Size : 34,17 MB
Release : 1980-05-15
Category : Foreign Language Study
ISBN : 0521226899
This 1980 book is designed to help university students to master the technicalities and techniques of French verse. The author assumes that part of the difficulty encountered by readers derives from the need to approach French verse through English verse; this book undertakes, therefore, a differentiation of the two verse traditions. Dr Scott's concern is to provide the groundwork of a terminology, to discuss the origins and implications of that terminology, and to show how terminological knowledge can be translated into critical speculation about poetry. After three chapters which establish the essential features of the French line of verse and outline the difficulties the student is likely to encounter in trying to describe it and deal with it, the book moves on to consider rhyme, stanzas, verse forms and free verse.
Author : Jirí Levý
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 351 pages
File Size : 23,53 MB
Release : 2011
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027224455
Jirí Levý's seminal work, The Art of Translation, considered a timeless classic in Translation Studies, is now available in English. Having drawn on adjacent disciplines, the methodology of Czech functional sociosemiotic structuralism and the state-of-the art in the West, Levý synthesized his findings and experience in the field presenting them in a reader-friendly book, which combines the approaches of a theoretician, systemic analyst, historian, critic, teacher, practitioner and populariser. Although focused on literary translation from theoretical, descriptive and historical perspectives, it presents a conceptualization of a general theory, addressing a number of issues discussed today. The 'practical' mission of the book as a theory extending to practice is based on the same historical-dialectic affinity of methods, norms, functions and values, accounting for the translator's agency and other contextual agents involved in the communication process. The book will be useful to translators, researchers, students and teachers in Translation and Literary Studies.
Author : Stephen Berg
Publisher : Copper Canyon Press
Page : 47 pages
File Size : 38,22 MB
Release : 2000-09-01
Category : Poetry
ISBN : 1556591527
New edition of best-selling Asian title presents the poems of a renowned Zen master.
Author : Theodore Horace Savory
Publisher : Jonathan Cape
Page : 200 pages
File Size : 44,4 MB
Release : 1968
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN :
Author : Sándor Hervey
Publisher : Routledge
Page : 305 pages
File Size : 49,15 MB
Release : 2003-08-27
Category : Foreign Language Study
ISBN : 1134522797
The new edition of this popular course in translation from French into English offers a challenging practical approach to the acquisition of translation skills, with clear explanations of the theoretical issues involved. A variety of translation issues are considered including: *cultural differences *register and dialect *genre *revision and editing. The course now covers texts from a wide range of sources, including: *journalism and literature *commercial, legal and technical texts *songs and recorded interviews. This is essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of French on translation courses. The book will also appeal to wide range of language students and tutors.