Yiddish Paris


Book Description

Yiddish Paris explores how Yiddish-speaking emigrants from Eastern Europe in Paris in the 1920s and 1930s created a Yiddish diaspora nation in Western Europe and how they presented that nation to themselves and to others in France. In this meticulously researched and first full-length study of interwar Yiddish culture in France, author Nicholas Underwood argues that the emergence of a Yiddish Paris was depended on "culture makers," mostly left-wing Jews from Socialist and Communist backgrounds who created cultural and scholarly organizations and institutions, including the French branch of YIVO (a research institution focused on East European Jews), theater troupes, choruses, and a pavilion at the Paris World's Fair of 1937. Yiddish Paris examines how these left-wing Yiddish-speaking Jews insisted that even in France, a country known for demanding the assimilation of immigrant and minority groups, they could remain a distinct group, part of a transnational Yiddish-speaking Jewish nation. Yet, in the process, they in fact created a French-inflected version of Jewish diaspora nationalism, finding allies among French intellectuals, largely on the left.




Performing Modernism


Book Description

This volume examines the reach of modernism in design and performance in interwar Romania. It follows the transnational trajectories of several remarkable Jewish avant-garde artists, actors, and directors based in Bucharest, the country’s capital, in the 1920s and 1930s. The first part of the book recovers the history of Bucharest’s first modern design institution and investigates its links with German design and the Bauhaus. The second half focuses on several innovative collaborations in the realm of Yiddish theatre, including the time spent in Romania by the world-renowned Vilna Troupe. Based on extensive original research, the book shows how Bucharest was connected to Berlin, Riga, and Chicago, highlighting the contribution of Jewish cultural production to avant-garde movements in Europe and beyond.




Dislocated Memories


Book Description

Winner of the 2015 Ruth A. Solie Award from the American Musicological Society The first volume of its kind, Dislocated Memories: Jews, Music, and Postwar German Culture draws together three significant areas of inquiry: Jewish music, German culture, and the legacy of the Holocaust. Jewish music-a highly debated topic-encompasses a multiplicity of musics and cultures, reflecting an inherent and evolving hybridity and transnationalism. German culture refers to an equally diverse concept that, in this volume, includes the various cultures of prewar Germany, occupied Germany, the divided and reunified Germany, and even "German (Jewish) memory," which is not necessarily physically bound to Germany. In the context of these perspectives, the volume makes powerful arguments about the impact of the Holocaust and its aftermath in changing contexts of musical performance and composition. In doing so, the essays in Dislocated Memories cover a wide spectrum of topics from the immediate postwar period with music in the Displaced Persons camps to the later twentieth century with compositions conceived in response to the Holocaust and the klezmer revival at the turn of this century. Dislocated Memories builds on a wide range of recent and critical scholarship in Cold War studies, cultural history, German studies, Holocaust studies, Jewish studies, and memory studies. What binds these distinct fields tightly together are the contributors' specific theoretical inquiries that reflect separate yet interrelated themes such as displacement and memory. While these concepts link the multi-faceted essays on a micro-level, they are also largely connected in their conceptual query by focus, on the macro-level, on the presence and the absence of Jewish music in Germany after 1945. Filled with original research by scholars at the forefront of music, history, and Jewish studies, Dislocated Memories will prove an essential text for scholars and students alike.




Translating Sholem Aleichem


Book Description

Sholem Aleichem, whose 150th anniversary was commemorated in March 2009, remains one of the most popular Yiddish authors. But few people today are able to read the original. Since the 1910s, however, Sholem Aleichem's works have been known to a wider international audience through numerous translations, and through film and theatre adaptations, most famouslyFiddler on the Roof. This volume examines those translations published in Europe, with the aim of investigating how the specific European contexts might have shaped translations of Yiddish literature. With the contributions: Olga Litvak- Found in Translation: Sholem Aleichem and the Myth of the Ideal Yiddish Reader Alexander Frenkel- Sholem Aleichem as a Self-Translator Eugenia Prokop-Janiec- Sholem Aleichem and the Polish-Jewish Literary Audience Gennady Estraikh- Soviet Sholem Aleichem Roland Gruschka- 'Du host zikh a denkmol af eybik geshtelt': The Sovietization and Heroization of Sholem Aleichem in the 1939 Jubilee Poems Mikhail Krutikov- A Man for All Seasons: Translating Sholem Aleichem into Soviet Ideological Idiom Gabriella Safran- Four English Pots and the Evolving Translatability of Sholem Aleichem Sabine Koller- On (Un)Translatability: Sholem Aleichem's Ayznban-geshikhtes (Railroad Stories) in German Translation Alexandra Hoffman- Laughing Matters: Translation and Irony in 'Der gliklekhster in Kodne' Kerstin Hoge- Lost in Marienbad: On the Literary Use of the Linguistic Openness of Yiddish Anna Verschik- Sholem Aleichem in Estonian: Creating a Tradition Jan Schwarz- Speaking Tevye der milkhiker in Translation: Performance, Humour, and World Literature




Jews in the Soviet Union: A History


Book Description

"This book describes the joy and problems in life of the multilayered Soviet Jewish society during the years between Josef Stalin's demise in March 1953, and Moscow's breaking of diplomatic relations with Israel in June 1967"




Tristan Tzara and Mário de Andrade's Journeys from Ethnography to the Avant-Garde


Book Description

This book presents a comparative study of Tristan Tzara (1896-1963) and Mário de Andrade (1893-1945), analysing their contributions to oral language traditions and to the body of criticism on modernism. This is the first work to offer an analysis of Tzara’s posthumously published prose Personnage d’insomnie, and the first in the English language that explores de Andrade’s libretto for the opera Café, as well as other examples of their poetry and prose. The Romanian Jewish poet and writer Tzara, later a naturalised French citizen, became a central figure in the European avant–garde from 1916 when he took part in the Dada Movement. Mario de Andrade, the Brazilian poet, writer and musicologist of mixed origins, was a contemporary of Tzara and a similarly central figure in the 1922 São Paulo Modern Art Week that defined Brazilian Modernism. Both emerged from very different backgrounds, but they followed a parallel creative path. This book discusses their research and adaptation of various language manifestations, ethnopoetics and folk traditions that led them to the creation of distinct and individual styles. The historical and socio-political events of the late 1930s would later prompt both authors to develop militant poetics. Through chronologically compatible case studies, the reader will discover that Tzara and de Andrade, alongside their playful language, actively criticised cultural imperialism and advocated against hate. Journeys can be physical and intellectual; they can crisscross, leave traces and overlap. This book takes the reader from two starting points, a small Romanian town in the foothills of the Carpathians, and a two-storey house in an unusually tranquil street in São Paulo, Brazil, to the heart of the twentieth-century avant-garde. As it shows, Tristan Tzara and Mário de Andrade traversed borders and geographical points, and their poetics meet in Mozambique, Parisian cafés and Bantu chants.




Jewish Lives Under Communism


Book Description

This volume provides new, groundbreaking views of Jewish life in the pro-Soviet bloc from the end of the Second World War until the collapse of Communism in late 1989 by recovering and analyzing the agency of Jews and their creativity in Communist Europe after the Holocaust.




Sholem Aleichem in the Theater


Book Description

He never directed any of his plays, and was not given the opportunity to perfect them in the theater. This was left to subsequent directors who became paramount figures in the realization of his drama on stage.




Milk and Honey


Book Description

An innovative historical analysis of the intersection of religion and technology in making the modern state, focusing on bodily production and reproduction across the human-animal divide. In Milk and Honey, Tamar Novick writes a revolutionary environmental history of the state that centers on the intersection of technology and religion in modern Israel/Palestine. Focusing on animals and the management of their production and reproduction across three political regimes—the late-Ottoman rule, British rule, and the early Israeli state—Novick draws attention to the ways in which settlers and state experts used agricultural technology to recreate a biblical idea of past plenitude, literally a “land flowing with milk and honey,” through the bodies of animals and people. Novick presents a series of case studies involving the management of water buffalo, bees, goats, sheep, cows, and peoplein Palestine/Israel. She traces the intimate forms of knowledge and bodily labor—production and reproduction—in which this process took place, and the intertwining of bodily, political, and environmental realms in the transformation of Palestine/Israel. Her wide-ranging approach shows technology never replaced religion as a colonial device. Rather, it merged with settler-colonial aspirations to salvage the land, bolstering the effort to seize control over territory and people. Fusing technology, religious fervor, bodily labor, and political ecology, Milk and Honey provides a novel account of the practices that defined and continue to shape settler-colonialism in the Palestine/Israel, revealing the ongoing entanglement of technoscience and religion in our time.




The New Soviet Theatre


Book Description

First Published in 1943, The New Soviet Theatre presents Joseph Macleod’s take on the development and rapid changes in the Soviet Theatre since late 1930s. Through scattered articles and reports, books and bulletins, and his own visits to the USSR, Macleod showcases what we know as ‘Socialist Realism’. He brings themes like the shortcomings of the old theatre; the audience beyond the Caucasus; new socialist audiences; Alexey Popov of the Central Theatre of the Red Army; new writers and new plays; and popularity of Shakespeare both in the central theatres and in remoter and unexpected places. Written graphically but founded on scholarship this book will be an essential read for scholars and researchers of history of theatre, European theatre, theatre and performance studies.