The Council of Europe French-English legal dictionary


Book Description

Designed to provide useful and authentic translations, this dictionary is an incomparable reference work containing some 11 000 entries, clearly set out and easy to consult.




Institutional Translation for International Governance


Book Description

This volume provides a state-of-the-art overview of institutional translation issues related to the development of international law and policies for supranational integration and governance. These issues are explored from various angles in selected papers by guest specialists and findings of a large-scale research project led by the editor. Focus is placed on key methodological and policy aspects of legal communication and translation quality in a variety of institutional settings, including several comparative studies of the United Nations and European Union institutions. The first book of its kind on institutional translation with a focus on quality of legal communication, this work offers a unique combination of perspectives drawn together through a multilayered examination of methods (e.g. corpus analysis, comparative law for translation and terminological analysis), skills and working procedures. The chapters are organized into three sections: (1) contemporary issues and methods; (2) translation quality in law- and policy-making and implementation; and (3) translation and multilingual case-law.







The Translator's Handbook


Book Description

Since 1997, this translator's guide has been the worldwide leader in its field and has elicited high praise from some of the world's best translators. It has been fully updated in the 2006 edition.




The Global Translator's Handbook


Book Description

A practical guide to translation as a profession, this book provides everything translators need to know, from digital equipment to translation techniques, dictionaries in over seventy languages, and sources of translation work. It is the premier sourcebook for all linguists, used by both beginners and veterans, and its predecessor, The Translator's Handbook, has been praised by some of the world's leading translators, such as Gregory Rabassa and Marina Orellana.




Perspectives on Causation


Book Description

The chapters in this volume arise from a conference held at the University of Aberdeen concerning the law of causation in the UK, Commonwealth countries, France and the USA. The distinguished group of international experts who have contributed to this book examine the ways in which legal doctrine in causation is developing, and how British law should seek to influence and be influenced by developments in other countries. As such, the book will serve as a focal point for the study of this important area of law. The book is organised around three themes - the black letter law, scientific evidence, and legal theory. In black letter law scholarship, major arguments have emerged about how legal doctrine will develop in cases involving indeterminate defendants and evidential gaps in causation. Various chapters examine the ways in which legal doctrine should develop over the next few years, in particular in England, Scotland, Canada and the USA, including the problem of causation in asbestos cases. In the area of scientific evidence, its role in the assessment of causation in civil litigation has never been greater. The extent to which such evidence can be admitted and used in causation disputes is controversial. This section of the book is therefore devoted to exploring the role of statistical evidence in resolving causation problems, including recent trends in litigation in the UK, USA, Australia and in France and the question of liability for future harm. In the legal theory area, the so-called NESS (necessary element in a sufficient set) test of causation is discussed and defended. The importance of tort law responding to developing science and observations from the perspective of precaution and indeterminate causation are also explored. The book will be of interest to legal academics, policy makers in the field, specialist legal practitioners, those in the pharmaceutical and bioscience sectors, physicians and scientists.




A Translation of Andre-Michel Guerry's Essay on the Moral Statistics of France (1883)


Book Description

Guerry's Essay on the Moral Statistics of France was among the earliest empirical studies in sociology and criminology. This translation makes the work available for the first time in English. He used data from a variety of sources, most notably the newly-available compilation of criminal justice statistics collected by the French Ministry of Justice. Within the pages of his essay, the reader will find systematic and sophisticated analyses of crime, suicide, education, wealth and poverty, illegitimacy, prostitution, infanticide, military desertion, charitable giving, and other issues of his day (and ours). Guerry's far-reaching analysis exhibits awareness of methodological issues analysts of sociological and criminological data still grapple with today, including measurement error, statistical interaction, and the identification problem. His cartographic methods influenced the Chicago School of Sociology and his pioneering use of content analysis in studying suicide notes paved the way for generations of scholars down to our own day who make use of similar methods. The introduction explores Guerry's life and work, the social context in which it was conducted, its relationship to later developments in French sociology, and its continuing relevance in the 21st century.




More Paragraphs on Translation


Book Description

This text covers the field of translation applied to information, human relations and literature. It is illustrated with examples and quotations. The content of the book covers the following subject areas: translation topics such as examining, assessing, capitalization, emphasis, idiolect, grecolatinisms across languages, the small print, eponyms and howlers; translation theory: differences between good and bad translation, good and bad writing, literary and non-literary texts and translations, cultural and universal factors; translation as a matter of public interest in the European Union and national parliamnents, as well as in museums and art galleries; and critical discussion of recently published books and conference proceedings.




The Dreyfus Affair


Book Description

Volume one of a comprehensive series on the Dreyfus Affair, this account chronicles for the first time in English and day by day, the drama that destabilized French society (1894-1906) and reverberated across the world. A deliberate miscarriage of justice, the public degradation of an innocent Jewish officer and his incarceration on Devil's Island, espionage, intrigue, media pressure, vehement antisemitism and political skulduggery - topics so relevant to our times - are set within a broad historical context. Meticulous research, new translations of key documents, a wealth of primary sources and illustrations and a select bibliography make this an indispensable reference work.




Incitement on Trial


Book Description

This book explains why international criminal tribunals struggle to monitor inciting speech, and proposes a model of prevention and punishment.