The FSG Poetry Anthology


Book Description

To honor FSG's 75th anniversary, here is a unique anthology celebrating the riches and variety of its poetry list—past, present, and future Poetry has been at the heart of Farrar, Straus and Giroux's identity ever since Robert Giroux joined the fledgling company in the mid-1950s, soon bringing T. S. Eliot, John Berryman, Robert Lowell, and Elizabeth Bishop onto the list. These extraordinary poets and their successors have been essential in helping define FSG as a publishing house with a unique place in American letters. The FSG Poetry Anthology includes work by almost all of the more than one hundred twenty-five poets whom FSG has published in its seventy-five-year history. Giroux's first generation was augmented by a group of international figures (and Nobel laureates), including Pablo Neruda, Nelly Sachs, Derek Walcott, Seamus Heaney, and Joseph Brodsky. Over time the list expanded to includes poets as diverse as Yehuda Amichai, John Ashbery, Frank Bidart, Louise Glück, Thom Gunn, Ted Hughes, Yusef Komunyakaa, Mina Loy, Marianne Moore, Paul Muldoon, Les Murray, Grace Paley, Carl Phillips, Gjertrud Schnackenberg, James Schuyler, C. K. Williams, Charles Wright, James Wright, and Adam Zagajewski. Today, Henri Cole, francine j. harris, Ishion Hutchinson, Maureen N. McLane, Ange Mlinko, Valzhyna Mort, Rowan Ricardo Phillips, and Frederick Seidel are among the poets who are continuing FSG's tradition as a discoverer and promoter of the most vital and distinguished contemporary voices. This anthology is a wide-ranging showcase of some of the best poems published in America over the past three generations. It is also a sounding of poetry's present and future.




The FSG Book of Twentieth-Century Latin American Poetry


Book Description

Presents a diverse sample of twentieth century Latin American poems from eighty-four authors in Spanish, Portuguese, Ladino, Spanglish, and several indigenous languages with English translations on facing pages.




The FSG Book of Twentieth-Century Italian Poetry


Book Description

More than a century has now passed since F.T. Marinetti's famous "Futurist Manifesto" slammed the door on the nineteenth century and trumpeted the arrival of modernity in Europe and beyond. Since then, against the backdrop of two world wars and several radical social upheavals whose effects continue to be felt, Italian poets have explored the possibilities of verse in a modern age, creating in the process one of the great bodies of twentieth-century poetry. Even before Marinetti, poets such as Giovanni Pascoli had begun to clear the weedy rhetoric and withered diction from the once-glorious but by then decadent grounds of Italian poetry. And their winter labors led to an extraordinary spring: Giuseppe Ungaretti's wartime distillations and Eugenio Montale's "astringent music"; Umberto Saba's song of himself and Salvatore Quasimodo's hermetic involutions. After World War II, new generations—including such marvelously diverse poets as Sandro Penna, Pier Paolo Pasolini, Amelia Rosselli, Vittorio Sereni, and Raffaello Baldini—extended the enormous promise of the prewar era into our time. A surprising and illuminating collection, The FSG Book of 20th-Century Italian Poetry invites the reader to examine the works of these and other poets—seventy-five in all—in context and conversation with one another. Edited by the poet and translator Geoffrey Brock, these poems have been beautifully rendered into English by some of our finest English-language poets, including Seamus Heaney, Robert Lowell, Ezra Pound, Paul Muldoon, and many exciting younger voices.




Classical Chinese Poetry


Book Description

“A magisterial book” of nearly five hundred poems from some of history’s greatest Chinese poets, translated and edited by a renowned poet and scholar (New Republic). The Chinese poetic tradition is the largest and longest continuous tradition in world literature. This rich and far-reaching anthology of nearly five hundred poems provides a comprehensive account of its first three millennia (1500 BCE to 1200 CE), the period during which virtually all its landmark developments took place. Unlike earlier anthologies of Chinese poetry, Hinton’s book focuses on a relatively small number of poets, providing selections that are large enough to re-create each as a fully realized and unique voice. New introductions to each poet’s work provide a readable history, told for the first time as a series of poetic innovations forged by a series of master poets. “David Hinton has . . . lured into English a new manner of hearing the great poets of that long glory of China’s classical age. His achievement is another echo of the original, and a gift to our language.” —W. S. Merwin




The Random House Book of 20th Century French Poetry


Book Description

During the 20th Century, France was home to many of the world’s greatest poets. This collection highlights some of the very best verse that came out of a country and century defined by war and liberation. Let Paul Auster guide you through some of the best poetry that 20th century France has to offer. “Indispensable . . . a book that everyone interested in modern poetry should have close to hand, a source of renewable delights and discoveries, a book that will long claim our attention . . . To my knowledge, no current anthology is as full and as deftly edited.”—Peter Brooks, The New York Times Book Review “One of the freshest and most exciting books of poetry to appear in a long while . . . Paul Auster has provided the best possible point of entry into this century's most influential body of poetry.”—Geoffrey O'Brien, The Village Voice




Poems 1962-2012


Book Description

Glck's poetry resists collection. With each successive book her drive to leave behind what came before has grown more fierce. She invented a form to accommodate this need, the book-length sequence of poems.




Saints of the Household


Book Description

Winner of the Pura Belpré Award and Walter Dean Myers Award for Young Adult Literature! Saints of the Household is a haunting contemporary YA about an act of violence in a small-town--beautifully told by a debut Indigenous Costa Rican-American writer--that will take your breath away. Max and Jay have always depended on one another for their survival. Growing up with a physically abusive father, the two Bribri American brothers have learned that the only way to protect themselves and their mother is to stick to a schedule and keep their heads down. But when they hear a classmate in trouble in the woods, instinct takes over and they intervene, breaking up a fight and beating their high school's star soccer player to a pulp. This act of violence threatens the brothers' dreams for the future and their beliefs about who they are. As the true details of that fateful afternoon unfold over the course of the novel, Max and Jay grapple with the weight of their actions, their shifting relationship as brothers, and the realization that they may be more like their father than they thought. They'll have to reach back to their Bribri roots to find their way forward. Told in alternating points of view using vignettes and poems, debut author Ari Tison crafts an emotional, slow-burning drama about brotherhood, abuse, recovery, and doing the right thing.




"I Am"


Book Description

Publisher Description




Last Dream


Book Description

Poetry. Italian Studies. Translated by Geoffrey Brock. An essential new translation of one of Italian literature's most celebrated poets. Giovanni Pascoli stands as a towering figure at the threshold of modern Italian poetry, yet he is little known in English. He wrote his best poems in the last decade of the nineteenth century and the first few years of the twentieth, in an extraordinary burst that included his three most important collections, Myricae, Canti di Castelvecchio, and Primi poemetti. In this volume, translator Geoffrey Brock offers a personal anthology that conveys the wide-eyed spirit and formal beauty of the originals. "This collection is a revelation. In Geoffrey Brock's impeccable versions, Pascoli becomes a poet who demands to be read out loud. Time and again I found myself stopping to savor a phrase, a line break, a rhyme, a stanza. And then reading the poem over from the start. 'The Sleep of Odysseus' is heart-stopping. It's difficult to overstate my admiration for that tact, grace, and formal imagination that shape these remarkable translations."--Clare Cavanagh "A champion of childlike intuition, muted tones, and 'small things,' Pascoli has until now been confined to his corner of the map. In this personal anthology, poet and translator Geoff Brock conveys to us the best of Pascoli. His Pascoli is the author of subtle, bewitching poems that look both inward and outward, celebrating the natural world and the inner life of humble objects: kites, walking sticks, the little nests of spring. Brock has kept the rhymes and meters, and his deeply intelligent remakings breathe new life into the old idiom."--Will Schutt




The Poetry of Yehuda Amichai


Book Description

The largest English-language collection to date from Israel’s finest poet Few poets have demonstrated as persuasively as Yehuda Amichai why poetry matters. One of the major poets of the twentieth century, Amichai created remarkably accessible poems, vivid in their evocation of the Israeli landscape and historical predicament, yet universally resonant. His are some of the most moving love poems written in any language in the past two generations—some exuberant, some powerfully erotic, many suffused with sadness over separation that casts its shadow on love. In a country torn by armed conflict, these poems poignantly assert the preciousness of private experience, cherished under the repeated threats of violence and death. Amichai’s poetry has attracted a variety of gifted English translators on both sides of the Atlantic from the 1960s to the present. Assembled by the award-winning Hebrew scholar and translator Robert Alter, The Poetry of Yehuda Amichai is by far the largest selection of the master poet’s work to appear in English, gathering the best of the existing translations as well as offering English versions of many previously untranslated poems. With this collection, Amichai’s vital poetic voice is now available to English readers as it never has been before.