The Ghostwriter: King James Era


Book Description

The pain, the struggle, the fear. Many emotions of my life seep threw poetry. From tragic events, personal or life related issues. Each poem tells a story in which many can picture what's being said. Many can feel what has been written because I write from my soul. Life growing up in the ghetto, being at war with my father, coming from a single parent home, are all mixed into what has been developed and what I now bring to as, Tha Ghostwriter's Era...




A Restitution for Decayed Intelligence in Antiquities


Book Description

The launch of Britain’s “Anglo-Saxon” origin-myth and the first Old English etymological dictionary. This is the only book in human history that presents a confessional description of criminal forgery that fraudulently introduced the legendary version of British history that continues to be repeated in modern textbooks. Richard Verstegan was the dominant artist and publisher in the British Ghostwriting Workshop that monopolized the print industry across a century. Scholars have previously described him as a professional goldsmith and exiled Catholic-propaganda publisher, but these qualifications merely prepared him to become a history forger and multi-sided theopolitical manipulator. The BRRAM series’ computational-linguistic method attributes most of the British Renaissance’s theological output, including the translation of the King James Bible, to Verstegan as its ghostwriter. Beyond providing handwriting analysis and documentary proof that Verstegan was the ghostwriter behind various otherwise bylined history-changing texts, this translation of Verstegan’s self-attributed Restitution presents an accessible version of a book that is essential to understanding the path history took to our modern world. On the surface, Restitution is the first dictionary of Old English, and has been credited as the text that established Verstegan as the founder of “Anglo-Saxon” studies. The “Exordium” reveals a much deeper significance behind these firsts by juxtaposing them against Verstegan’s letters and the history of the publication of the earliest Old English texts to be printed starting in 1565 (at the same time when Verstegan began his studies at Oxford). Verstegan is reinterpreted as the dominant forger and (self)-translator of these frequently non-existent manuscripts, whereas credit for these Old English translations has been erroneously assigned to puffed bylines such as Archbishop Parker and the Learned Camden’s Society of Antiquaries. When Verstegan’s motives are overlayed on this history, the term “Anglo-Saxon” is clarified as part of a Dutch-German propaganda campaign that aimed to overpower Britain by suggesting it was historically an Old German-speaking extension of Germany’s Catholic Holy Roman Empire. These ideas regarding a “pure” German race began with the myth of a European unified origin-myth, with their ancestry stemming from Tuisco, shortly after the biblical fall of Babel; Tuisco is described variedly as a tribal founder or as an idolatrous god on whom the term Teutonic is based. This chosen-people European origin-myth was used across the colonial era to convince colonized people of the superiority of their colonizers. A variant of this myth has also been reused in the “Aryan” pure-race theory; the term Aryan is derived from Iran; according to the theology Verstegan explains, this “pure” Germanic race originated with Tuisco’s exit from Babel in Mesopotamia or modern-day Iraq, but since Schlegel’s Über (1808) introduced the term “Aryan”, this theory’s key-term has been erroneously referring to modern-day Iran in Persia. Since Restitution founded these problematic “Anglo-Saxon” ideas, the lack of any earlier translation of it into Modern English has been preventing scholars from understanding the range of deliberate absurdities, contradictions and historical manipulations behind this text. And the Germanic theological legend that Verstegan imagines about Old German deities such as Thor (Zeus: thunder), Friga (Venus: love) and Seater (Saturn) is explained as part of an ancient attempt by empires to demonize colonized cultures, when in fact references to these deities were merely variants of the Greco-Roman deities’ names that resulted from a degradation of Vulgar Latin into early European languages. Translations of the earlier brief versions of these legends from Saxo (1534; 1234?), John the Great (1554) and Olaus the Great (1555) shows how each subsequent “history” adds new and contradictory fictitious details, while claiming the existence of the preceding sources proves their veracity. This study also questions the underlying timeline of British history, proposing instead that DNA evidence for modern-Britons indicates most of them were Dutch-Germans who migrated during Emperor Otto I’s reign (962-973) when Germany first gained control over the Holy Roman Empire, and not in 477, as the legend of Hengist and Horsa (as Verstegan satirically explains, both of these names mean horse) dictates. The history of the origin of Celtic languages (such as Welsh) is also undermined with the alternative theory that they originated in Brittany on France’s border, as opposed to the current belief that British Celts brought the Celtic Breton language into French Brittany when they invaded it in the 9th century. There are many other discoveries across the introductory and annotative content accompanying this translation to stimulate further research. Acronyms and Figures Exordium Verstegan’s Publishing Technique Earliest “Anglo-Saxon” Texts Published in England “Archbishop Parker’s” Antiquarian Project (1565-1575) The Percys’ Patronage of the Workshop (1580-1597) “Learned Camden’s” Society of Antiquaries (1590-1607) The “Cowell” Revenge-Attribution: Plagiarism and Innovation in Saxon Dictionaries British Pagan and Christian Origin Myths Scientific Evidence and Its Manipulation in Establishing the Origin of Britons and Europeans Critical Reception of Restitution Verstegan’s Handwriting Synopsis Primary Sources The Northern Theological Histories of Saxo (1534; 1234?), John the Great (1554) and Olaus the Great (1555) Text 1. Of the origin of nations 2. How the Saxons are the true ancestors of Englishmen 3. Of the ancient manner of living of our Saxon ancestors 4. Of the isle of Albion 5. Of the arrival of the Saxons into Britain 6. Of the Danes and the Normans 7. Our ancient English tongue, and explanation of Saxon words 8. The etymologies of the ancient Saxon proper names of men and women 9. How by the surnames it may be discerned from where they take their origins 10. Titles of honor, dignities and offices, and names of disgrace or contempt References, Questions, Exercises




The Re-Attribution of the British Renaissance Corpus


Book Description

The first accurate quantitative re-attribution of all central texts of the British Renaissance. Describes and applies the first unbiased and accurate method of computational-linguistics authorial-attribution. Covers 303 texts with 8,106,059 words, 123 authorial bylines, a range of genres, and a timespan between 1510 and 1662. Includes helpful diagrams that visually show the quantitative-matches and the identical most-frequent phrases between the texts in each linguistic-signature-group. Detailed chronologies for each of the six ghostwriters and the bylines they wrote under, including their dates of birth, death, publications, and other biographical markers that explain why each of them was the only logical attribution. A full bibliography of the 303 tested texts. All of the raw and processed data, not only in summary-tables inside of the book, but also in-full on a publicly-accessible website: https://github.com/faktorovich/Attribution. One table includes all of the data from the first-edition title-pages (byline, printer, bookseller, date, proverbs), and the first-performance (date, troupe). A table on structural elements across all “Shakespeare”-bylined texts summarizes their plot-movements, character-types, settings, slang-usage, primary sources, and poetic design (percentage of rhyme and hendiadys). To explain why these are the first truly accurate re-attributions, numerous reasons for discrediting previous attribution claims are provided throughout. Re-Attribution of the British Renaissance Corpus describes a newly invented for this study computational-linguistics authorial-attribution method and applies it and several other approaches to the central texts of the British Renaissance. All of the attribution steps are described precisely to give readers replicable instructions on how they can apply them to any text from any period that they are interested in determining an attribution for. This method can be applied to solving criminal linguistic mysteries such as who wrote the Unabomber Manifesto, or theological mysteries such as if any of the Dead Sea Scrolls might have been forged by a modern author. This method is uniquely accurate because it uses 27 different quantitative tests that measure a text’s dimensions and its similarity or divergence to other texts automatically, without the statisticians being able to skew the outcome by altering the experiment’s analytical design. Re-Attribution guides researchers not only on how to perform the basic calculations, but also how to perform the biographical and documentary research to derive who among the potential bylines in a single signature-group is the ghostwriter, while the others are merely ghostwriter-contractors or pseudonyms. Reliable accuracy is achieved by also performing other types of attribution tests to check if these alternative approaches validate or contradict the 27-tests’ findings. Non-quantitative tests discussed include deciphering the hidden implications of contemporary pufferies, as well as comparing structural elements such as characters, plot, and element borrowings. Part II presents a revised version of the history of the birth of the theater in Britain by reviewing forensic accounting evidence in Philip Henslowe’s Diary, and the documented history of homicidal lending practices and government corruption connected with troupes and theaters. Parts III-VIII explain precisely how this series derived that the British Renaissance was ghostwritten by only six linguistic-signatures: Richard Verstegan, Josuah Sylvester, Gabriel Harvey, Benjamin Jonson, William Byrd and William Percy. The parts on each of these ghostwriters, not only explain how their biographies fit with the timelines of the texts being attributed to them, but also provide various types of evidence that explains their motives for ghostwriting. And Part IX returns for an intricate analysis of a few pseudonyms or ghostwriting-contractors who were uniquely difficult to exclude as potential ghostwriters; in parallel, these chapters question the reasons these individuals would have needed to purchase ghostwriting services. “The complete series on British Renaissance Re-Attribution and Modernization by Anna Faktorovich is a remarkable accomplishment. Based on her own unbiased method of computational-linguistic authorial-attribution, she has critically examined an entire collection of texts, many previously inaccessible and untranslated to modern English. From a variety of distinct factors that have been ignored or unnoticed in the past, she identifies a group of ghost writers behind many miss-attributed Renaissance works. Of particular interest are works traditionally attributed to William Shakespeare. Dr. Faktorovich is a prolific writer, very well informed in English literature, philology, and literary criticism, and she is clearly thorough and detail-oriented. Her re-attribution and modernization series demonstrates solid scholarship, fresh perspective, and willingness to challenge conventional thought and methodology.” —Midwest Book Review, Lesly F. Massey (December 2021) “I have long had an interest in linguistics and enjoy reading the frequent ‘Who really wrote Shakespeare’s works?’ Therefore, this book was extremely interesting to me… So, my recommendation is that if you have an interest in linguistics and scholarly research you will love this book… Very interesting and well laid out book. *****” —LibraryThing, Early Reviewers, February 2022 Anna Faktorovich, PhD, is an English professor who previously published Rebellion as Genre and Formulas of Popular Fiction. She is also the Director and Founder of Anaphora Literary Press.




JFK's Ghost


Book Description

“I’d rather win a Pulitzer Prize than be President of the United States,” John F. Kennedy confided to author Margaret Coit shortly after his election to the Senate in 1953. Kennedy got his wish four years later, when his book Profiles in Courage was awarded the Pulitzer for biography—even though it wasn’t among the finalists for the prize. Furthermore, the role of Ted Sorensen in drafting the main chapters in the book was never acknowledged by Kennedy’s inner circle, and Kennedy himself was hyper-sensitive until his dying day about rumors that cast doubt on his ownership of Profiles in Courage. Still, Jack Kennedy the writer is part of the Kennedy narrative that helped propel his political career. And he did indeed work for a time as a journalist, and brought a measures of erudition, wit, and charm to his speeches. But if the rumors surrounding authorship of Profiles in Courage were proven to be true prior to his ascendance to the Presidency, there might have been no brief and shining moment in America called Camelot.




The Ghost Writer


Book Description

What evil lies within a family’s secret history? “A first-class creeper, a literary ghost story in the Victorian tradition” by the author of The Séance (The Boston Globe). Timid, solitary librarian Gerard Freeman lives for just two things: his elusive pen pal, Alice, and a story he found hidden in his mother’s drawer years ago. Written by his great-grandmother Viola, it hints at his mother’s role in a sinister crime. And as he discovers more of Viola’s chilling tales, he realizes that they might hold the key to finding Alice and unveiling his family’s mystery. But upon returning to his ancestral home in England, Gerard finds that the stories-within-stories of his past begin to blur the lines between fact, fiction, and fantasy. They’re also driving him so deep into the dark that he might not be able to see what’s right in front of him until it’s too late. “A haunting literary gothic” (Booklist) that has earned extraordinary critical acclaim, this novel is “a Victorian ghost story that honors the likes of Dickens and Henry James . . . A smart, stylish and mesmerizing book” (The Washington Post Book World). “Intricate and engrossing. . . . One ghoulishly absorbing read.” —Entertainment Weekly







The Bachman Books


Book Description




The Turn of the Screw


Book Description

The Turn of the Screw by Henry James is a classic ghost story that continues to captivate readers over a century after its initial publication. Set in the late 19th century, the novella follows a young governess who is hired to care for two young children, Flora and Miles, at the remote and eerie Bly Manor. As the governess begins her duties, she becomes increasingly convinced that the manor is haunted by the spirits of the previous governess, Miss Jessel, and her lover, Peter Quint, who both died under mysterious circumstances. The story unfolds as the governess tries to protect the children from the malevolent ghosts, while also questioning her own sanity and the motives of the children in their interactions with the spirits. One of the most intriguing aspects of The Turn of the Screw is its unreliable narrator. The story is told through the perspective of the governess, whose mental state and perceptions of events are constantly called into question. This creates a sense of ambiguity and uncertainty, leaving readers to question whether the ghosts are real or just figments of the governess's imagination. James masterfully plays with the theme of perception and reality, leaving readers to draw their own conclusions about the events at Bly Manor. Another striking element of the novella is its use of Gothic elements. The isolated location, the decaying mansion, and the presence of ghosts all contribute to the eerie atmosphere of the story. James also incorporates psychological horror, as the governess's fears and paranoia intensify throughout the story, building tension and suspense. The Turn of the Screw is a prime example of Gothic literature, with its exploration of the dark side of human nature and the blurred lines between the living and the dead. One of the most controversial aspects of the novella is its ambiguous ending. The governess's final confrontation with the ghosts and the fate of the children are left open to interpretation, inviting readers to ponder the true meaning of the story. Some critics argue that the ghosts are a product of the governess's overactive imagination, while others believe that they are real and that the children are in danger. This open-ended conclusion has sparked countless debates and interpretations, making The Turn of the Screw a thought-provoking and enduring piece of literature. In addition to its literary merits, The Turn of the Screw also offers insight into the societal norms and expectations of the time period in which it was written. James explores themes of gender roles and class distinctions through the character of the governess, who is expected to be subservient and obedient to her male employer and to maintain the social hierarchy between herself and the children. The story also touches on the taboo subject of sexual relationships, particularly in regards to the ghosts and their influence on the children. Ultimately, The Turn of the Screw is a haunting and enigmatic work that continues to captivate readers with its complex characters, Gothic atmosphere, and thought-provoking themes. It is a testament to Henry James's mastery of storytelling and his ability to create a sense of unease and suspense that lingers long after the final page. A must-read for anyone interested in Gothic literature, psychological thrillers, or the blurred lines between reality and the supernatural.




Gwendy's Final Task


Book Description

The final book in the New York Times bestselling Gwendy’s Button Box trilogy from Stephen King and Richard Chizmar. When Gwendy Peterson was twelve, a mysterious stranger named Richard Farris gave her a mysterious box for safekeeping. It offered treats and vintage coins, but it was dangerous. Pushing any of its eight colored buttons promised death and destruction. Years later, the button box reentered Gwendy’s life. A successful novelist and a rising political star, she was once again forced to deal with the temptation the box represented. Now, malignant forces seek to possess the button box, and it is up to Senator Gwendy Peterson to keep it from them at all costs. But where can one hide something from such powerful entities? In Gwendy’s Final Task, master storytellers Stephen King and Richard Chizmar take us on a journey from Castle Rock to another famous cursed Maine city to the MF-1 space station, where Gwendy must execute a secret mission to save the world. And, maybe, all worlds.




Ghost Stories of an Antiquary


Book Description

Eight classics by great Edwardian scholar and storyteller. "Number Thirteen," "The Mezzotint," "Canon Alberic's Scrapbook," more. Renowned for their wit, erudition and suspense, these stories are each masterfully constructed and represent a high achievement in the ghost genre.