The Inclusive-language Debate


Book Description

A balanced and thorough look at the use of inclusive language in Bible translation.




Inclusive Language in the Church


Book Description

Inclusive Language in the Churchis a good introduction to questions about language use today that fairly addresses the issues of the language debate. Nancy Hardesty sets out to convince us that inclusive language is appropriate in Christian theology and worship.




Our Father in Heaven


Book Description

Is it okay to call God mother? John Cooper's Our Father in Heaven explores this question, offering a critique of inclusive language for God. Cooper closely examines how Scripture addresses God and points out the critical differences between the Bible's gendered language for God and inclusive language. In addition, he encourages the church to follow the Bible's model of using feminine imagery in reference to God. In a chapter titled "The Motherly Touch of Our Heavenly Father," he provides specific suggestions for making appropriate use of feminine imagery for God in public worship, church education, evangelism, pastoral counseling, personal devotions, scholarship, and art.




The Gender-neutral Bible Controversy


Book Description

Instead of letting the language change naturally, as the speakers feel the need for new forms, those who are pushing political correctness are trying to impose change on language from the outside. The politically correct language movement attempts to speed up and control the direction of language change. It is a conscious attempt to mold the language into the form that certain people think it should take rather than let it take its normal course. From a theoretical linguistic point of view such an attempt would be doomed to failure if it weren't for the fact that those who are controlling the movement have managed to give us a guilty conscience on the subject. We have been made to feel that somehow we are being insensitive to the feelings of various groups if we say the wrong thing, and so we try to follow the dictates of the "language police" as Poythress and Grudem have termed them.




Public Attitudes Towards Gender-Inclusive Language


Book Description

The (potential) use of gender-inclusive language is being discussed controversially in the public sphere. Opinions on it have increasingly been voiced by individuals as well as organisations. These include state institutions, private associations, subject specialists such as linguists, and private individuals / laypeople. Views of and attitudes towards the use of gender-inclusive language cover a broad spectrum between extreme ends, and even subject specialists hold conflicting views. Research on gender-inclusive language is very much a current trend in linguistics, including the so-called ‘genderless’ languages. However, the focus is mostly on structural issues, while sociolinguistic research on attitudes towards the use of gender-inclusive language is mostly missing. Some scattered work in this area has been published, but a more thorough understanding and conceptualisation of attitudes is still needed. Furthermore, a multilingual, comparative perspective is still missing. This edited volume will address these shortcomings.




Distorting Scripture?


Book Description

Recent controversies have rocked evangelicalism on the question: Is gender-inclusive language for human beings faithful and helpful in Bible translation, or does it distort and obscure God's Word? Distorting Scripture? moves beyond sensationalism to the meaty core of an ongoing debate.




The King James Version Debate


Book Description

D. A. Carson addresses laypeople and pastors with a concise explanation of the science of textual criticism and refutes the proposition that the King James Version is superior to contemporary translations. The book provides a readable introduction to two things: biblical textual criticism and some of the principles upon which translations are made.




Inclusive Language Education and Digital Technology


Book Description

This volume brings together chapters which collectively address issues relating to inclusive language education and technology. Topics include language teaching to the Deaf, Hard of Hearing and students with dyslexia, benefits of multimodal approaches for language learning, examples of software use in the language classroom, and copyright matters. The book demonstrates not only a commitment to inclusive practices but suggests practical ideas and strategies for practising and aspiring language teachers and those in support roles. The book also provides case studies and relates the issues to theoretical and policy frameworks. In drawing on different European perspectives, the book aims to promote discussion and collaboration within an international community of practice, especially about the role of technology in widening and strengthening opportunities for teachers and pupils alike and ensuring more effective Modern Foreign Language teaching, learning and assessment for all learners.




The Sermon on the Mount and Human Flourishing


Book Description

The Sermon on the Mount, one of the most influential portions of the Bible, is the most studied and commented upon portion of the Christian Scriptures. Every Christian generation turns to it for insight and guidance. In this volume, a recognized expert on the Gospels shows that the Sermon on the Mount offers a clear window into understanding God's work in Christ. Jonathan Pennington provides a historical, theological, and literary commentary on the Sermon and explains how this text offers insight into God's plan for human flourishing. As Pennington explores the literary dimensions and theological themes of this famous passage, he situates the Sermon in dialogue with the Jewish and Greek virtue traditions and the philosophical-theological question of human flourishing. He also relates the Sermon's theological themes to contemporary issues such as ethics, philosophy, and economics.




The Challenge of Bible Translation


Book Description

An In-Depth Look at Bible Translation ·The concerns, issues, and approaches ·The history ·The ins and outs of the translation task With a reach that covers the entire globe, the Bible is the best-selling, most earnestly studied book of all time. It has been translated into well over 1,000 languages, from those of global reach such as English, French, and Arabic, to a myriad of isolated tribal tongues. Yet while most readers of the English Bible have a favorite version, few understand how the different translations came about, or why there are so many, or what determines whether a particular translation is trustworthy. Written in tribute to one of today’s true translation luminaries, Dr. Ronald Youngblood, The Challenge of Bible Translation will open your eyes to the principles, the methods, the processes, and the intricacies of translating the Bible into language that communicates clearly, accurately, and powerfully to readers of many countries and cultures. This remarkable volume marshals the contributions of foremost translators and linguists. Never before has a single book shed so much light on Bible translation in so accessible a fashion. In three parts, this compendium gives scholars, students, and interested Bible readers an unprecedented grasp of: 1. The Theory of Bible Translation 2. The History of Bible Translation 3. The Practice of Bible Translation The Challenge of Bible Translation will give you a new respect for the diligence, knowledge, and care required to produce a good translation. It will awaken you to the enormous cost some have paid to bring the Bible to the world. And it will deepen your understanding of and appreciation for the priceless gift of God’s written Word. Contributors Kenneth L. Barker D. A. Carson Charles H. Cosgrove Kent A. Eaton Dick France David Noel Freedman Andreas J. Köstenberger David Miano Douglas J. Moo Glen G. Scorgie Moisés Silva James D. Smith III John H. Stek Mark L. Strauss Ronald A. Veenker Steven M. Voth Larry Lee Walker Bruce K. Waltke Walter W. Wessel Herbert M. Wolf