The Oxford Handbook of Classical Chinese Literature (1000 BCE-900 CE)


Book Description

This volume introduces readers to classical Chinese literature from its beginnings (ca. 10th century BCE) to the tenth century BCE through a conceptual framework centered on textual production and transmission. It focuses on recuperating historical perspectives for the period it surveys, and attempts to draw connections between the past and present.




The Oxford Handbook of Classical Chinese Literature


Book Description

This volume introduces readers to classical Chinese literature from its beginnings (ca. 10th century BCE) to the tenth century CE. It asks basic questions such as: How did reading and writing practices change over these two millennia? How did concepts of literature evolve? What were the factors that shaped literary production and textual transmission? How do traditional bibliographic categories, modern conceptions of genre, and literary theories shape our understanding of classical Chinese literature? What are the recurrent and evolving concerns of writings within the period under purview? What are the dimensions of human experience they address? Why is classical Chinese literature important for our understanding of pre-modern East Asia? How does the transmission of this literature in Japan, Korea, and Vietnam define cultural boundaries? And what, in turn, can we learn from the Chinese-style literatures of Japan, Korea, and Vietnam, about Chinese literature? In addressing these questions, The Oxford Handbook of Classical Chinese Literature departs from standard literary histories and sourcebooks. It does not simply categorize literary works according to periods, authors, or texts. Its goal is to offer a new conceptual framework for thinking about classical Chinese literature by defining a four-part structure. The first section discusses the basics of literacy and includes topics such as writing systems, manuscript culture, education, and loss and preservation in textual transmission. It is followed by a second section devoted to conceptions of genre, textual organization, and literary signification throughout Chinese history. A third section surveys literary tropes and themes. The final section takes us beyond China to the surrounding cultures that adopted Chinese culture and produced Chinese style writing adapted to their own historical circumstances. The volume is sustained by a dual foci: the recuperation of historical perspectives for the period it surveys and the attempt to draw connections between past and present, demonstrating how the viewpoints and information in this volume yield insights into modern China and east Asia.




The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures


Book Description

With over forty original essays, The Oxford Handbook of Modern Chinese Literatures offers an in-depth engagement with the current analytical methodologies and critical practices that are shaping the field in the twenty-first century. Divided into three sections--Structure, Taxonomy, and Methodology--the volume carefully moves across approaches, genres, and forms to address a rich range topics that include popular culture in Late Qing China, Zhang Guangyu's Journey to the West in Cartoons, writings of Southeast Asian migrants in Taiwan, the Chinese Anglophone Novel, and depictions of HIV/AIDS in Chu T'ien-wen's Notes of a Desolate Man.




Literate Community in Early Imperial China


Book Description

Winner of the 2020 James Henry Breasted Prize in Ancient History presented by the American Historical Association Honorable Mention, 2021 Joseph Levenson Pre-1900 Book Prize presented by the Association for Asian Studies This book examines ancient written materials from China's northwestern border regions to offer fresh insights into the role of text in shaping society and culture during the Han period (206/2 BCE–220 CE). Left behind by military installations, these documents—wooden strips and other nontraditional textual materials such as silk—recorded the lives and activities of military personnel and the people around them. Charles Sanft explores their functions and uses by looking at a fascinating array of material, including posted texts on signaling across distances, practical texts on brewing beer and evaluating swords, and letters exchanged by officials working in low rungs of the bureaucracy. By focusing on all members of the community, he argues that a much broader section of early society had meaningful interactions with text than previously believed. This major shift in interpretation challenges long-standing assumptions about the limited range of influence that text and literacy had on culture and society and makes important contributions to early China studies, the study of literacy, and to the global history of non-elites.




The Kokinshū


Book Description

Compiled in the early tenth century, the Kokinshū is an anthology of some eleven hundred poems that aimed to elevate the prestige of vernacular Japanese poetry at the imperial court. From shortly after its completion to the end of the nineteenth century, it was celebrated as the cornerstone of the Japanese vernacular poetic tradition. The composition of classical poetry, other later poetic forms such as linked verse and haikai, and vernacular Japanese literary writing in its entirety (including classic works such as Murasaki Shikibu’s Tale of Genji and Sei Shōnagon’s Pillow Book) all draw from the Kokinshū. This book offers an inviting and immersive selection of roughly one-third of the anthology in English translation. Torquil Duthie focuses on rendering the poetic language of the Kokinshū as a whole, in such a way that readers can understand and experience how its poems work together to create a literary world. He emphasizes that classical Japanese poems do not stand alone as self-contained artifacts but take part in an ongoing intertextual conversation. Duthie provides translations and interpretations of the two prefaces to the Kokinshū, which deeply influenced Japanese literary aesthetics. The book also includes critical essays on various aspects of the anthology and its history. This translation helps specialist and nonspecialist readers alike appreciate the beauty and richness of the Kokinshū, as well as its significance for the Japanese literary tradition.




Cosmopolitan and Vernacular in the World of Wen 文


Book Description

Sheldon Pollock’s work on the history of literary cultures in the ‘Sanskrit Cosmopolis’ broke new ground in the theorization of historical processes of vernacularization and served as a wake-up call for comparative approaches to such processes in other translocal cultural formations. But are his characterizations of vernacularization in the Sinographic Sphere accurate, and do his ideas and framework allow us to speak of a ‘Sinographic Cosmopolis’? How do the special typology of sinographic writing and associated technologies of vernacular reading complicate comparisons between the Sankrit and Latinate cosmopoleis? Such are the questions tackled in this volume. Contributors are Daehoe Ahn, Yufen Chang, Wiebke Denecke, Torquil Duthie, Marion Eggert, Greg Evon, Hoduk Hwang, John Jorgensen, Ross King, David Lurie, Alexey Lushchenko, Si Nae Park, John Phan, Mareshi Saito, and S. William Wells.




The Halberd at Red Cliff


Book Description

"The turn of the third century CE—known as the Jian’an era or Three Kingdoms period—holds double significance for the Chinese cultural tradition. Its writings laid the foundation of classical poetry and literary criticism. Its historical personages and events have also inspired works of poetry, fiction, drama, film, and art throughout Chinese history, including Internet fantasy literature today. There is a vast body of secondary literature on these two subjects individually, but very little on their interface. The image of the Jian’an era, with its feasting, drinking, heroism, and literary panache, as well as intense male friendship, was to return time and again in the romanticized narrative of the Three Kingdoms. How did Jian’an bifurcate into two distinct nostalgias, one of which was the first paradigmatic embodiment of wen (literary graces, cultural patterning), and the other of wu (heroic martial virtue)? How did these largely segregated nostalgias negotiate with one another? And how is the predominantly male world of the Three Kingdoms appropriated by young women in contemporary China? The Halberd at Red Cliff investigates how these associations were closely related in their complex origins and then came to be divergent in their later metamorphoses."




The Norton Anthology of World Literature


Book Description

A collection of poetry, prose, drama, and fiction written from the sixteenth century through the twentieth century by various writers from around the world.




Writing Gender in Early Modern Chinese Women's Tanci Fiction


Book Description

Women’s tanci, or “plucking rhymes,” are chantefable narratives written by upper-class educated women from seventeenth-century to early twentieth-century China. Writing Gender in Early Modern Chinese Women’s Tanci Fiction offers a timely study on early modern Chinese women’s representations of gender, nation, and political activism in their tanci works before and after the Taiping Rebellion (1850 to 1864), as well as their depictions of warfare and social unrest. Women tanci authors’ redefinition of female exemplarity within the Confucian orthodox discourses of virtue, talent, chastity, and political integrity could be bourgeoning expressions of female exceptionalism and could have foreshadowed protofeminist ideals of heroism. They establish a realistic tenor in affirming feminine domestic authority, and open up spaces for discussions of “womanly becoming,” female exceptionalism, and shifting family power structures. The vernacular mode underlying these texts yields productive possibilities of gendered self-representations, bodily valences, and dynamic performances of sexual roles. The result is a vernacular discursive frame that enables women’s appropriation and refashioning of orthodox moral values as means of self-affirmation and self-realization. Validations of women’s political activism and loyalism to the nation attest to tanci as a premium vehicle for disseminating progressive social incentives to popular audiences. Women’s tanci marks early modern writers’ endeavors to carve out a space of feminine becoming, a discursive arena of feminine appropriation, reinvention, and boundary-crossings. In this light, women’s tanci portrays gendered mobility through depictions of a heroine’s voyages or social ascent, and entails a forward-moving historical progression toward a more autonomous and vested model of feminine subjectivity.




Poems and Stories for Overcoming Idleness


Book Description

Poems and Stories for Overcoming Idleness is the first complete translation in any Western language of P’ahan chip, the earliest Korean work of sihwa (C. shihua; “remarks on poetry”) and one of the oldest extant Korean sources. The collection was written and compiled by Yi Illo (1152–1220) during the mid-Koryǒ dynasty (918–1392). P’ahan chip features poetry composed in Literary Chinese (the scriptura franca of the premodern East Asian “Sinographic Sphere”) by the author and his friends, which included such literary greats as Im Ch’un (dates unknown) and O Sejae (1133–?). P’ahan chip also contains the work of other writers of diverse backgrounds: Chinese master poets, famous Confucian literati, eminent Buddhist masters, erudite Daoist hermits, Koryŏ kings—as well as long-forgotten lower-level officials, unemployed intellectuals, and rural scholars. The verse compositions are embedded in short narratives by Yi that provide context for the poems. In accordance with the guidelines of the sihwa-genre, these narratives focus primarily on matters relating to poetry while touching on a wide array of subjects such as Korean history and customs; the court and government institutions; official procedures and festivals; Koryǒ foreign-policy and diplomacy; books and the circulation of knowledge; calligraphy and painting; Confucian, Daoist, and Buddhist thought; the role of women; and scenic spots and famous buildings. The book opens with an extensive introduction by translator Dennis Wuerthner on Yi Illo and P’ahan chip set against the backdrop of literary and historical developments in Korea and sino-centric East Asia and vital issues relating to Koryŏ politics, society, and culture. Wuerthner’s comprehensive, thought-provoking study is followed by a copiously annotated translation of this important Korean classic.