Lexical Repetition in Text


Book Description

This book explores lexical repetition and its text-organizing function in English written discourse. It intends to contribute to three main areas of study. It contributes to cohesion analysis by showing that by treating the concept of repetition in a new, broader sense, lexical cohesion as a whole may be seen in fact as various forms of lexical repetition. It also contributes to repetition research, because it demonstrates that lexical repetition and the way it clusters in text make a unique contribution to the organizational quality of written discourse. Finally, it contributes to English written text analysis in that it partly answers a question that has long been bedeviling the science of text: whether or not there exists a way to « measure subjective intuition objectively. This study shows that there is a way to measure subjective/intuitive perceptions of discourse quality via objective means, that is, through the analysis of linguistic elements identifiable on the textual surface. Contents: The text-organizing function of lexical repetition in English written discourse -- Main schools and advances of product-oriented English written text analysis -- A theoretical grounding for the analysis of lexical cohesion as various forms of lexical repetition -- A refined version of Hoey's (1991) repetition model.




Lexical Repetition in Academic Discourse


Book Description

Doctoral Thesis / Dissertation from the year 2016 in the subject Speech Science / Linguistics, grade: A, Eötvös Loránd Tudományegytem (Doctoral School of Education), course: PhD Programme in Language Pedagogy, language: English, abstract: Due to the various functions and diverse attitudes to lexical repetition in discourse, it is an aspect of cohesion which creates difficulty for raters when assessing L2 academic written discourse. Current computer-aided lexical cohesion analysis frameworks built for large-scale assessment fail to take into account where repetitions occur in text and what role their patterns play in organizing discourse. This study intends to fill this gap, by applying a sequential mixed method design, drawing on Hoey’s (1991) theory-based analytical tool devised for the study of the text-organizing role of lexical repetition, and its refined version, Károly’s (2002) lexical repetition model, which was found to be capable of predicting teachers’ perceptions of argumentative essay quality with regard to its content and structure. It first aims to test the applicability of the previous models to assessing the role of lexical repetition in the organization of other academic genres, then propose a more complex, computer aided analytical instrument that may be used to directly assess discourse cohesion through the study of lexical repetition. In order to test the applicability of Károly’s model on other academic genres, two small corpora of thirty-five academic summaries and eight compare/contrast essays were collected from English major BA students at Eötvös Loránd University. The lexical repetition patterns within the corpora were analyzed manually in the case of the summaries, and partially with a concordance program in the case of the compare/contrast essays. The findings revealed that in both genres lexical repetition patterns differed in high and low-rated texts. Given that in its present form the model cannot be used on large-scale corpora, in the third stage of the research, a computer-aided model was designed for large-scale lexical repetition analysis. First, by employing the theoretical, empirical and methodological results gained from the corpora, several new analytical steps were proposed and built into a modular format. Next, in order to better align the new computer-aided analysis to its manual version, parallel processes were identified between the new analytical model and an existing sociocognitive framework. The newly proposed model may help teachers to assess discourse cohesion, or can be used as a self-study aid by visualizing the lexical net created by semantic relations among sentences in text.




Repetition in Arabic Discourse


Book Description

In this examination of expository prose in contemporary Arabic, structural and semantic repetition is found to be responsible both for linguistic cohesion and for rhetorical force. Johnstone identifies and discusses repetitive features on every level of analysis. Writers in Arabic use lexical couplets consisting of conjoined synonyms, which create new semantic paradigms as they evoke old ones. Morphological roots and patterns are repeated at close range, and this creates phonological rhyme as well. Regular patterns of paraphrase punctuate texts, and patterns of parallelism mark the internal structure of their segments. Johnstone offers an explanation for how repetition of all these kinds can serve persuasive ends by creating rhetorical presence, and discusses how the Arabic language and the Arab-Islamic cultural tradition especially lend themselves to this rhetorical strategy. She suggests, however, that discourse repetition serves a crucial function in the ecology of any language, as the mechanism by which speakers evoke and create underlying paradigmatic structure in their syntagmatic talk and writing.




Translation and Ideology


Book Description

Ideology has become increasingly central to work in translation studies. To date, however, most studies have focused on literary and religious texts, thus limiting wider understanding of how ideological clashes and encounters pervade any context where power inequalities are present. This special edition of The Translator deliberately focuses on ideology in the translation of a rich variety of lesser-studied genres, namely academic writing, cultural journals, legal and scientific texts, political interviews, advertisements, language policy and European Parliament discourse, in all of which translation as a social practice can be seen to shape, maintain and at times also resist and challenge the asymmetrical nature of exchanges between parties engaged in or subjected to hegemonic practices. The volume opens with two ground-breaking papers that investigate the nature and representation of truth and knowledge in the translation of the sciences, followed by two contributions which approach the issue of shifts in the translation of ideology from the standpoint of critical linguistics and critical discourse analysis, using data from political speeches and interviews and from English and Korean versions of Newsweek. Other contributions discuss the role that translation scholars can play in raising public awareness of the manipulative devices used in advertising; the way in which potentially competing institutional and individual ideologies are negotiated in the context of interpreting in the European Union; the role translation plays in shaping the politics of a multilingual nation state, with reference to Belgium; and the extent to which the concepts of norms and polysystems may be productive in investigating the link between translation and ideology, with reference to Chinese data.




Repetitions of Word Forms in Texts


Book Description

This book explores how experienced authors repeat word forms in three different genres: research articles, short stories and political speeches. Methods from corpus linguistics are used to elicit all the repeated word forms in each text and then the material is analysed to establish the nature of the repetitions. The analysis seeks answers to the questions: in what naming complexes are the words repeated; is the same concept evoked; is the referential type repeated; are there metaphoric, pragmatic or other shifts in the meaning of the word? Taxonomy of repetition types is evolved which leads to conclusions about the role of repetition in creating coherent texts. The book provides evidence that repetitions amount to about 60% of the words in a text and they form groups of chains typical for each genre. Thus the way words are repeated serves to create the skeleton of a genre. Comparisons show that in texts written by inexperienced authors the repetitions are considerably fewer than in the work of the experienced ones. The study also reveals which types of repetition decrease the quality of the text. Specific applications of the theory are suggested for assessing the quality of a text, creating short summaries and building good texts in the respective genres. The study is placed within the framework of discourse studies of lexical repetitions and presents a brief non-technical description of the linguistic field. Inasmuch as the issue of how words relate to objects in reality is one of the criteria for assessing the repetitions, an overview is given and the analysis elicits specific reference types.




Making Sense of Narrative Text


Book Description

This book takes the following question as its starting point: What are some of the crucial things the reader must do in order to make sense of a literary narrative? The book is a study of the texture of narrative fiction, using stylistics, corpus linguistic principles (especially Hoey’s work on lexical patterning), narratological ideas, and cognitive stylistic work by Werth, Emmott, and others. Michael Toolan explores the textual/grammatical nature of fictional narratives, critically re-examining foundational ideas about the role of lexical patterning in narrative texts, and also engages the cognitive or psychological processes at play in literary reading. The study grows out of the theoretical questions that stylistic analyses of extended fictional texts raise, concerning the nature of narrative comprehension and the reader’s experience in the course of reading narratives, and particularly concerning the role of language in that comprehension and experience. The ideas of situation, repetition and picturing are all central to the book’s argument about how readers process story, and Toolan also considers the ethical and emotional involvement of the reader, developing hypotheses about the text-linguistic characteristics of the most ethically and emotionally involving portions of the stories examined. This book makes an important contribution to the study of narrative text and is in dialogue with recent work in corpus stylistics, cognitive stylistics, and literary text and texture.







Teaching Translation and Interpreting 4


Book Description

This volume contains selected papers from the 4th Language International Conference on 'Teaching Translation and Interpreting: Building Bridges' which was held in Shanghai in December 1998. The collection is an excellent source of ideas and information for teachers and students alike. With contributions from five continents, the topics discussed cover a wide range, including the relevance of translation theories, cultural and technical knowledge acquisition, literary translation, translation and interpreting for the media, Internet-related training methods, and tools for student assessment. While complementing the volumes of the previous three conferences in exploring new methods and frontiers, this collection is particularly strong on case studies outside of the European and Anglo-American spheres.




Aspects of Cohesion and Coherence in Translation


Book Description

This book deals with the (re)production of cohesion and coherence in translation. Building on the theories and methods of Translation Studies and Discourse Analysis it answers some basic, still much debated questions related to translational discourse production. Such a question is whether it is possible to analyse the (re)production of coherence, and if yes, how? Can the models devised for the study of English original (not translated) and independent texts (unlike translations and their sources) be applied for the analysis of translation? How do cohesive, rhetorical and generic structure “behave” in translation? How do particular components of coherence relate to translation universals? The volume proposes a complex translational discourse analysis model and presents findings that bring new insights primarily for the study of news translation, translation strategies and translation universals. It is recommended for translation researchers, discourse analysts, practicing translators, as well as professionals and students involved in translator training.




Corpora in Applied Linguistics


Book Description

This volume brings together contributions from the Klagenfurt Conference of Corpus-Based Applied Linguistics (CALK14), in order to extend corpus linguistic research in different areas of applied linguistics. The studies gathered here explore the opportunities that both spoken and written corpora offer for answering questions in different domains of applied linguistics such as second language learning, language testing, comparative linguistics, learner pragmatics and specialised discourses. At the same time, the contributions also give insight into possible limitations and further challenges of corpus-based research in these areas.