The Selected Poetry of Bohdan Rubchak


Book Description

Only a handful of prominent émigré Ukrainian poet-scholar Bohdan Rubchak’s poems have appeared in English translation prior to the publication of this volume. Rubchak died in 2018 at the age of 83 after publishing six collections of poetry, the last for which he received the prestigious Pavlo Tychyna Prize in Ukraine in 1993. Rubchak was part of the extremely talented displaced generation that escaped from the traumatic experiences of World War II to find a new life and creative inspiration in a new land. As an integral part of the New York Group of Ukrainian poets, his complex, at times seemingly cryptic poetry, makes the translator’s task imposing. His poems are filled with meaning on multiple levels – semantic, syntactic, auditory, symbolic, and allusive. The volume, co-translated by Michael M. Naydan and Svitlana Budzhak-Jones, includes selections from all six of Rubchak’s published collections of poetry: The Stone Garden (1956), The Radiant Betrayal (1960), The Girl without a Country (1963), A Personal Clio (1967), Drowning Marena that appeared as part of The Wing of Icarus (1983) selected works volume, and the expanded selected works edition The Wing of Icarus (1991), which was the poet’s only collection of poetry published in Ukraine. The book also contains an intimate and revealing biographical essay based on the poet’s unpublished diaries by his wife of over fifty years Marian J. Rubchak, illuminating essays on his poetry by Svitlana Budzhak-Jones and Mykola Riabchuk, and a brief biographical essay and timeline by Michael M. Naydan, the editor of the volume.




The Essential Poetry of Bohdan Ihor Antonych


Book Description

The essential Poetry of Bohdan Ihor Antonych: Estasies and Elegies includes ninety-one of the best works of this great Modernist Ukrainian poet, who was born in the Lemko region of Poland and who died in 1937 at the age of twenty-eight. It includes selections from A Greeting to Life (1931), The Grand Harmony (1932-33), Three Rings (1934), The Book of the Lion (1936), The Green Gospel (1938), and Rotations (1938), as well as poetry published outside of collections. Over half of the translations are appearing in English for the first time. Scholars have compared Antonych to Walt Whitman, Dylan Thomas, T.S. Eliot, Rainer Marie Rilke, and Federico Garcia Lorca. Michael M. Naydan is Woskob Family Professor of Ukrainian Studies at The Pennsylvanina State University. Lidia Stefania is Senior Researcher at the Polish Academy of Sciences.




The Vow


Book Description

Can something that exists merely as a literary text, say a story, come about in real life? Can reality, to put it another way, steal something from literature, the same way literature steals from reality? Such is the question that Libor Hrach, the author of The Adventures of the Wise Badger, fields one evening over a hedonistic supper in a tony Brno restaurant from Kamil Modráček, himself a burrowing animal of sorts, in Jiří Kratochvil’s novel The Vow. ‘Quite simply, I said, everything that has been written either has already happened, or is about to. You write a story, and you can never be sure if what you’re writing isn’t actually taking place two streets away from where you sit...’ If this does not send chills down the spine of the reader of The Vow, they have got a high tolerance for the creepy. Set in 1950s Brno, at the height of Gottwald’s Stalinist reshaping of Czechoslovakia into a Communist prison, and partially in today’s independent Czech Republic, Kratochvil, alternating between the dry Czech humour of Jaroslav Hašek and the uncanny, chilling otherworldliness of Edgar Allan Poe, takes the reader on a journey such as they have never been on before: to geographic areas in the beautiful Moravian city where no foot has set since the Middle Ages, and... places deep inside all of us, where most of us would rather never venture... Translation of this book was supported by the Ministry of Culture of the Czech Republic.




Dramatic Works


Book Description

‘Perhaps some day I’ll disappear forever,’ muses the master-builder Psymmachus in Cyprian Kamil Norwid’s Cleopatra and Caesar, ‘Becoming one with my work...’ Today, exactly two hundred years from the poet’s birth, it is difficult not to hear Norwid speaking through the lips of his character. The greatest poet of the second phase of Polish Romanticism, Norwid, like Gerard Manley Hopkins in England, created a new poetic idiom so ahead of his time, that he virtually ‘disappeared’ from the artistic consciousness of his homeland until his triumphant rediscovery in the twentieth century. Chiefly lauded for his lyric poetry, Norwid also created a corpus of dramatic works astonishing in their breadth, from the Shakespearean Cleopatra and Caesar cited above, through the mystical dramas Wanda and Krakus, the Unknown Prince, both of which foretell the monumental style of Stanisław Wyspiański, whom Norwid influenced, and drawing-room comedies such as Pure Love at the Sea Baths and The Ring of the Grande Dame which combine great satirical humour with a philosophical depth that can only be compared to the later plays of T.S. Eliot. All of these works, and more, are collected in Charles S. Kraszewski’s English translation of Norwid’s Dramatic Works, which along with the major plays also includes selections from Norwid’s short, lyrical dramatic sketches — something along the order of Pushkin’s Little Tragedies. Cyprian Kamil Norwid’s Dramatic Works will be a valuable addition to the library of anyone who loves Polish Literature, Romanticism, or theatre in general.




The Night Reporter


Book Description

The events of the novel The Night Reporter take place in Lviv in 1938. Journalist Marko Krylovych, nicknamed the “night reporter” for his nightly coverage of the life of the city’s underbelly, takes on the investigation of the murder of a candidate for president of the city government. While doing this, he ends up in various love intrigues as well as criminal adventures, sometimes risking his life. Police Commissioner Roman Obukh, who was suspended by administrators from the murder investigation, aids him in an unofficial capacity. Meanwhile, German, and Soviet spies become involved, and Polish counterintelligence also takes an interest in the investigation. The picturesque and vividly described criminal world of Lviv of that time appears before us – dive bars, batyars, and establishments for women of ill repute. The reader will have to unravel riddle after riddle with the characters against the background of the anxious mood of Lviv’s residents, who are living in anticipation of war. The Night Reporter is a compelling journey into the world of the enthralling multicultural past of the city.




Slavdom


Book Description

‘Why do you whimper and wail, O Tatra streams and rivers, who carry your plaintive lament resounding to the sea?’ asks the narrator toward the end of The Slovaks, in Ancient Days, and Now. They respond: ‘Because our human compatriots do not join together in memory, as we our waters mix with our origin, and because their lives do not resound booming, but roll on unconsciously, like hidden streams, silently to the sea of the life of the nations, young man!’ This quotation from the most famous prose work of Ľudovít Štúr (1815 – 1856) might be set as a motto to the literary career of Slovakia’s greatest Romantic poet, publicist, and political activist. For all of Štúr’s writings aim at one goal: the propagation of the national traditions of the Slovaks in an age when their nation was threatened with such repression from the Magyar majority in Hungary, that the complete extinction of the Slovak language and culture was a real possibility. Slavdom: A Selection of his Writings in Prose and Verse presents the reader with a wide selection of the creative output of a great Slovak writer, and an important Pan-Slav thinker. Divided in three parts: ‘Slovakia,’ ‘Pan-Slavism’ and ‘Russia,’ it reflects the development of Štúr’s thought, from his insistence on the importance of the Slovak past and the quality of Slovak culture, through his attempts to find a modus vivendi within the Austro-Hungarian Empire by uniting all of the Slavic nations of Austria together in a federation under the Habsburg crown (Austro-Slavism) to his arguments for all Slavs to unite under the hegemony of Russia, when the events following the Spring of the Peoples in 1848 proved Austro-Slavism a dead alley. Slavdom offers a generous selection of Štúr’s writings, from Slavic apologetics such as The Contribution of the Slavs to European Civilisation though selections of his poetry, chiefly, the two great chansons de geste centring on the ancient Great Moravian Empire: Svatoboj and Matúš of Trenčín. A must read for anyone interested in Slovak literature, Pan-Slavism, and European Romanticism in general. This book was published with a financial support from SLOLIA, Centre for Information on Literature in Bratislava.




Everyday Stories


Book Description

This collection of short writings depicts different aspects of ordinary life: work, love, friends, family, sex, as well as language identity, immigration to the Wonderland, and nostalgia for the lost home. Often ironic about herself and her characters, Mima plays with genres to create a loosely-connected narrative throughout different stories. Her collection of “short” stories about the everyday include horror stories, a turnip tale, and a dictionary of unfamiliar words, among others, and a range of peculiar characters, such as Little Girl, Fear, Titoslav (Tisi, or T.), and Zoka, a boy from the Balkans, which are “probably somewhere in South America.” Seasoned with the author’s street maxims, the book is about the vicissitudes of life, East meeting West and West meeting East, and the ordinary that is extraordinary. Everyday Stories were first published in Bosnian as Obične Priče in 2018 by Bratstvo Duša, a well-known underground books and comics publishing house from Zagreb, Croatia, founded and run by the underground legend from ex-Yugoslavia, Zdenko Franjić. The black-and-white illustrations by Elvis Dolić contribute to the book’s unique character and indie feel.




The Lawyer from Lychakiv Street


Book Description

At the beginning of the twentieth century, 1908, a young Kyivan, Klym Koshovy miraculously flies the coop and escapes from persecution by tsarist police to Lviv. However, even here he is arrested - near the corpse of a well-known local lawyer Yevhen Soyka. The deceased had dubious friends and powerful enemies in the city. Suicide or murder? The search for truth leads Koshovy through the dark labyrinths of Lviv's streets. On his way - facing pickpockets, criminal kingpins and Russian terrorist bombers. And Klym is constantly getting in the way of the police commissioner Marek Wichura. The truth will stun Klym, and his new loyal friend Jozef Shatsky. It will forever change the fate of the enigmatic and influential beauty Magda Bohdanovych. This book has been published with the support of the Translate Ukraine Translation Grant Program. Publishers Maxim Hodak & Max Mendor.




Orchestra


Book Description

This novel by Russian novelist and screenwriter Vladimir Gonik is set in eleven countries around the world. Orchestra is based on documentary materials: the author has delved into the archives and met eyewitnesses, and now he recounts secret operations that took place across the globe in the second half of the twentieth century. The novel tells of certain little-known and mysterious events, some of which the author was personally involved in, and it is a story of extraordinary human lives, and of course, love... Vladimir Gonik was born in Kyiv, Ukraine in 1939, and studied medicine in the Latvian city of Riga. He has been a foundry worker, a hospital orderly, a sailor on oceanic vessels, and a medic in the army. A keen athlete, he has practiced boxing, football, cross-country and downhill skiing, and he has served as a physician for Russian national teams and Olympic delegations in various sports. Alongside his other pursuits, he is a graduate of Moscow’s Institute of Cinematography. He is the author of twelve screenplays and seven books, and his work has been recognized with international and Russian awards for cinema.




On the Road to Freedom


Book Description

‘“Brother, you have another pair of boots,” Jaroslav Hašek said to me, grabbing me by the sleeve. “How do you know?” “Yesterday you were in army boots, and today you’ve got civilian ones on. I’d buy those army boots off you.” And in this way my high-laced boots, which I was given by the Austrian Red Cross way back in Beryozovka-za-Baikalom, came into Hašek’s possession. It was a silly thing to do. Not because I should have known that I wouldn’t get a kopeck out of Hašek in exchange for them — at bottom, I did know that — but as a former soldier, I should have thought about reserves. Life is a war and in this war, sometimes boots become casualties.’ Thus ruefully muses Janko Jesenský, Slovak poet and politician, in the pages of his On the Road to Freedom. This book, newly translated into English by Charles S. Kraszewski, is unique among the memoirs that came out of the First World War, as it chronicles not desperate charges or trench warfare, but the daily life of Austrian prisoners of war taken into Russian captivity at the very outset of the conflict. Of course, the reader will find more than one exciting passage in On the Road to Freedom, from eyewitness accounts of the Soviet Revolution in Kiev and Saint Petersburg to the heroic and bloody route cut by the Czechoslovak Legions through Red Army forces as the former POWs make their way across Siberia to Vladivostok and the long steamboat journey home, where they will aid in establishing the newly independent Republic of Czechoslovakia. But the most engaging aspect of On the Road to Freedom, and the poems that Jesenský composed during his Russian captivity (a generous selection of which are appended to these memoirs), is the palpable experience of the daily life of the POW — far from home, cold, and hungry, one of the ‘ants [who] / Roil the yard with mess-plates in their hands — / Like hungry beasts for fish-soup from the kitchen.’ Besides their value as literary texts, Janko Jesenský’s wartime writings in verse and prose are a welcome addition to the English library of early twentieth century history. They provide a fresh, Slovak perspective on the ‘Great War,’ the Russian Revolution, the establishment of the Czechoslovak state, and the situation of the smaller Central European nations on the chessboard of politics dominated by great powers. This book was published with a financial support from SLOLIA, Centre for Information on Literature in Bratislava.