The Semetey of Kenje Kara


Book Description

Mixed media: accompanied by CD of same title.




The Oral Epic


Book Description

This book focuses on the performance of oral epics and explores the significance of performance features for the interpretation of epic poetry. The leading question of the book is how the socio-cultural context of performance and the various performance elements contribute to the meaning of oral epics. This is a question which not only concerns epics collected from living oral tradition, but which is also of importance for the understanding of the epics of antiquity and the Middle Ages which originated and flourished in an oral milieu. The book is based on fieldwork in the still vibrant oral traditions of the Turkic peoples of Central Asia and Siberia. The discussion combines fieldwork with theory; it is not limited to Turkic epics but branches out into other oral traditions.




Turcologica Upsaliensia


Book Description

The richly illustrated essays in Turcologica Upsaliensia tell of scholars, travellers, diplomats and collectors who explored the Turkic-speaking world while affiliated with Sweden’s oldest university, at Uppsala, and who enriched the University Library with collections of Turkic cultural heritage objects.




The Homeric Simile in Comparative Perspectives


Book Description

Presenting a new take on what made the Homeric epics such successful examples of verbal artistry, this volume explores the construction of the Homeric simile and the performance of Homeric poetry from the neglected comparative perspectives offered by the study of modern-day oral traditions.




Singing the Kyrgyz Manas


Book Description

Today, the Kyrgyz Manas is one of the most celebrated epic heroic poems in the world. At the turn of the new millennium it was appointed a UNESCO ‘Masterpiece in the Oral and Intangible Heritage of Mankind’, signalling its global significance. It sits alongside Homer’s Iliad and Odyssey, or the South Asian Mahābhārata and Rāmāyana, although politics and language have during the twentieth century conspired against allowing it to become as well known. In contrast to previously published material, this book focuses on one septegenarian contemporary performer, Saparbek Kasmambetov who inherited the oral tradition of his culture, adding details and other elements to his storytelling, as he saw fit. Consequently, the volume does not offer a literal translation in poetic form, but is presented as a story – as originally intended; the contextual/historical account situates Soviet/Kyrgyz with Western accounts of Manas and other epic heroic poetry. Part I offers a translation of seven episodes from the Manas, as sung by Saparbek, with accompanying CDs – the translations of all the episodes being based on the recordings. Part II comprises three chapters examining oral epic poetry and the Manas; the Kyrgyz Manas recorded, performed and studies; finally, a study of Saparbek Kasmambetov – the performer. The accompanying plates are the work of Gouljan Arslan, Saparbek Kasmambetov’s granddaughter.




The Šabdan Baatır Codex


Book Description

In The Šabdan Baatır Codex, Daniel Prior presents the first complete edition, translation, and interpretation of a unique manuscript of early twentieth-century Kirghiz poetry, which includes detailed accounts of nineteenth-century warfare. Dedicated to the chief Šabdan Baatır, the Codex occupies an illuminating position in a network of oral and written genres that encompassed epic poetry and genealogy, panegyric and steppe oral historiography; that echoed oral performance and aspired to print publishing. The Codex’s fresh articulation of concepts of Kirghiz self-identification was incipiently national, yet remained couched in traditional forms. The Codex thus bridges the interval, often glossed over in cultural histories, between a supposedly archaic state of oral epic tradition and the “afterlife” of epics in modern ethno-nationalist projects.




The Memorial Feast for Kökötöy Khan


Book Description

This great Central Asian epic, passed down through generations and now brought to life in a new translation, carries the reader into a world of nomads, warriors and horselords 'I am a steel-fanged lion, a dragon ready to pounce, a mighty poplar with golden branches rising up to the sky' The bard Saghïmbay Orozbaq uulu composed his oral telling of the great Central Asian Manas epic in the early twentieth century, although it draws on far older sources. This vivid episode from his narrative tells the bravura story of an uncertain new khan, Boqmurun, who holds a great feast to commemorate his predecessor, Kökötöy. From east and west, warriors and their turbulent retinues come to compete in horse races, jousting and wrestling, and soon insults are hurled and scores settled violently. Yet none can beat the supreme hero, the mighty, truculent Manas. By turns earthy, stirring, bombastic and funny, Saghïmbay's work stands as a monument to the oral culture of a nomadic people. Daniel Prior's landmark translation includes a 'How to Read the Epic' section, commentary, maps and illustrations. Composed in oral performance by Saghïmbay Orozbaq uulu Translated by Daniel Prior







Orality, Textuality, and the Homeric Epics


Book Description

Written texts of the Iliad and the Odyssey achieved an unprecedented degree of standardization after 150 BCE, but what about Homeric texts prior to the emergence of standardized written texts? Orality, Textuality, and the Homeric Epics sheds light on that earlier history by drawing on scholarship from outside the discipline of classical studies to query from three different angles what it means to speak of Homeric poetry together with the word "text". Part I utilizes work in linguistic anthropology on oral texts and oral intertextuality to illuminate both the verbal and oratorical landscapes our Homeric poets fashion in their epics and what the poets were striving to do when they performed. Looking to folkloristics, part II examines modern instances of the textualization of an oral traditional work in order to reconstruct the creation of written versions of the Homeric poems through a process that began with a poet dictating to a scribe. Combining research into scribal activity in other cultures, especially in the fields of religious studies and medieval studies, with research into performance in the field of linguistic anthropology, part III investigates some of the earliest extant texts of the Homeric epics, the so-called wild papyri. By looking at oral texts, dictated texts, and wild texts, this volume traces the intricate history of Homeric texts from the Archaic to the Hellenistic period, long before the emergence of standardized written texts, in a comparative and interdisciplinary study that will benefit researchers in a number of disciplines across the humanities.




The World of the Khanty Epic Hero-Princes


Book Description

This book deeply analyses the little-known tradition of oral heroic epic poetry of the Khanty, an indigenous people of Siberia.