The Tongue Snatchers


Book Description

Claudine Herrmann became famous in France with he publication of Les Voleuses de langue in 1976. Her much-quoted book is now recognized as a modern classic of feminist literary criticism. Nancy Kline's welcome English translation captures the clarity and passion of observations that go beyond books to boudoirs and boardrooms. Herrmann charges that language is the fundamental means by which women are oppressed. Their education forces them to parrot masculine discourse, often gets them dismissed as chatterboxes, and silences their real lives. Women who desire to express themselves creatively are obliged to "steal" language or to invent one of their own. Based on readings of major texts in literature, philosophy, and the social sciences, The Tongue Snatchers illuminates how men and women differ in their experiences of words, work, space, time, love, and sexuality.




The Tongue Snatchers


Book Description

Claudine Herrmann became famous in France with he publication of Les Voleuses de langue in 1976. Her much-quoted book is now recognized as a modern classic of feminist literary criticism. Nancy Kline's welcome English translation captures the clarity and passion of observations that go beyond books to boudoirs and boardrooms. Herrmann charges that language is the fundamental means by which women are oppressed. Their education forces them to parrot masculine discourse, often gets them dismissed as chatterboxes, and silences their real lives. Women who desire to express themselves creatively are obliged to "steal" language or to invent one of their own. Based on readings of major texts in literature, philosophy, and the social sciences, The Tongue Snatchers illuminates how men and women differ in their experiences of words, work, space, time, love, and sexuality.




Devil's Dance


Book Description

The story of one woman's tragic life, including the death of her sister, her frantic sexual conquests in an attempt to quell her loneliness, and how she finally finds love, and the answers she has been seeking.




Voice in the Wilderness


Book Description

In her writings, Terry Tempest Williams repeatedly invites us as readers into engagement and conversation with both her and her subject matter, whether it is nature or society, environment or art. From her evocation, in Desert Quartet: An Erotic Landscape, of an eroticism of place that defines erotic as "in relation," to the spiritual connectivity and familial bonds she explores in Refuge: An Unnatural History of Family and Place and the political engagement she urges in The Open Space of Democracy, much of her work is about relationship, connection, and community. Like much good writing, her books invite readers into thoughtful dialogue with the text. Frequently in demand for workshops, lectures, and other speaking venues and well known as an environmental activist, Williams has a public persona and voice almost indistinguishable from her written ones. Thus, the interviews she has often granted--in print, on the radio, on the Web--seamlessly elaborate the ideas and extend the explorations of her written texts. They also tell us much about the genesis, context, and intent of her books. With her distinctive, impassioned voice and familiar felicity of language, she talks about wilderness and wildlife, place and eroticism, art and literature, democracy and politics, family and heritage, Mormonism and religion, writing and creativity, and other subjects that engage her agile mind. The set of interviews gathered and introduced by Michael Austin in A Voice in the Wilderness represent the span of Terry Tempest Williams's career as a naturalist, author, and activist.




Translation and Identity in the Americas


Book Description

Translation is a highly contested site in the Americas where different groups, often with competing literary or political interests, vie for space and approval. In its survey of these multiple and competing groups and its study of the geographic, socio-political and cultural aspects of translation, Edwin Gentzler’s book demonstrates that the Americas are a fruitful terrain for the field of translation studies. Building on research from a variety of disciplines including cultural studies, linguistics, feminism and ethnic studies and including case studies from Brazil, Canada and the Caribbean, this book shows that translation is one of the primary means by which a culture is constructed: translation in the Americas is less something that happens between separate and distinct cultures and more something that is capable of establishing those very cultures. Using a variety of texts and addressing minority and oppressed groups within cultures, Translation and Identity in the Americas highlights by example the cultural role translation policies play in a discriminatory process: the consequences of which can be social marginalization, loss of identity and psychological trauma. Translation and Identity the Americas will be critical reading for students and scholars of Translation Studies, Comparative Literature and Cultural Studies.




Shifting Scenes


Book Description

This now classic work is the only definitive collection available of interviews with leading French women intellectuals.




Revising Women


Book Description

A collection of essays from feminist critics, each of which explores the history of the English novel, literature's place in cultural debate and women's studies. They begin with the fictions of the late 17th century and end with Maria Edgeworth and Jane Austen.




Bringing the Hidden to Light


Book Description

Geller is Irma Cameron Milstein Professor of Bible at Jewish Theological Seminary. Geller's attention to language and interest in applying the methods of literary analysis to the Hebrew Bible are reflected in his work throughout his career. He has addressed such topics as "The Dynamics of Parallel Verse" in Deuteronomy 32, the "Language of Imagery in Psalm 114," and the literary uses of "Cleft Sentences with Pleonastic Pronoun." Combining a historical orientation with deep exegeses of individual texts, he has focused on the contribution that the literary approach might make to the study of biblical religion. He has developed what he terms a "literary theology," in which, by examining the literary devices in the passage under consideration, he has been able to formulate emerging religious ideas that the ancient writers did not express in systematic treatises. His method is illustrated in his studies of texts that represent the major religious traditions of the Hebrew Bible; these studies have been collected in Sacred Enigmas, published in 1997. The essays in this volume were contributed by colleagues, friends, and students of Stephen A. Geller to mark the occasion of his 65th birthday. Contributors include: Tzvi Abusch, Marc Z. Brettler, Alan Cooper, Frank Moore Cross, Stephen Garfinkel, Edward L. Greenstein, Robert A. Harris, S. Tamar Kamionkowski, Kathryn F. Kravitz, Anne Lapidus Lerner, David Marcus, Yochanan Muffs, Benjamin Ravid, Michael Rosenbaum, Raymond P. Scheindlin, William M. Schniedewind, Diane M. Sharon, Benjamin D. Sommer.




In Other Words


Book Description

... the reader can expect an exciting and in-depth insight into the authors life, learning as they go. -- Waterfront This English translation of Autrement dit presents conversations between writers Marie Cardinal and Annie LeClerc, interspersed with Cardinal's richly descriptive musings on her psychoanalysis. Their conversation is a vivid example of gender-marked writing; it takes up the issues of A(c)criture fA(c)minine, rifts within French feminism, rape, and marriage.




Redefining the Political Novel


Book Description

While critical studies of the American political novel date from the 1920s, such considerations of the genre have failed, whether wittingly or unwittingly, to recognize works by women. The exclusion is usually based on a distinction between "social" novels and "political" novels, and the result is an understanding of the "political" as a largely male province. In this thought-provoking collection of essays, the contributors seek not simply to add works by women to the canon of political novels but, rather, to demand a conceptual revolution - one that questions the very precepts on which the canon is based. This redefinition of the political novel takes many factors into account, including gender, race, and class and their relation to our most basic conceptions of literary and aesthetic value.