The Complete Euripides


Book Description

Based on the conviction that only translators who write poetry themselves can properly re-create the celebrated and timeless tragedies of Aeschylus, Sophocles, and Euripides, the Greek Tragedy in New Translations series offers new translations that go beyond the literal meaning of the Greek in order to evoke the poetry of the originals. This volume collects Euipides' Alcestis (translated by William Arrowsmith), a subtle drama about Alcestis and her husband Admetos, which is the oldest surviving work by the dramatist; Medea (Michael Collier and Georgia Machemer), a moving vengeance story and an excellent example of the prominence and complexity that Euripides gave to female characters; Helen (Peter Burian), a genre breaking play based on the myth of Helen in Egypt; and Cyclops (Heather McHugh and David Konstan), a highly lyrical drama based on a celebrated episode from the Odyssey. This volume retains the informative introductions and explanatory notes of the original editions and adds a single combined glossary and Greek line numbers.




Medea


Book Description

The Medea of Euripides is one of the greatest of all Greek tragedies and arguably the one with the most significance today. A barbarian woman brought to Corinth and there abandoned by her Greek husband, Medea seeks vengeance on Jason and is willing to strike out against his new wife and family—even slaughtering the sons she has born him. At its center is Medea herself, a character who refuses definition: Is she a hero, a witch, a psychopath, a goddess? All that can be said for certain is that she is a woman who has loved, has suffered, and will stop at nothing for vengeance. In this stunning translation, poet Charles Martin captures the rhythms of Euripides’ original text through contemporary rhyme and meter that speak directly to modern readers. An introduction by classicist and poet A.E. Stallings examines the complex and multifaceted Medea in patriarchal ancient Greece. Perfect in and out of the classroom as well as for theatrical performance, this faithful translation succeeds like no other.







Grief Lessons


Book Description

Euripides, the last of the three great tragedians of ancient Athens, reached the height of his renown during the disastrous Peloponnesian War, when democratic Athens was brought down by its own outsized ambitions. “Euripides,” the classicist Bernard Knox has written, “was born never to live in peace with himself and to prevent the rest of mankind from doing so.” His plays were shockers: he unmasked heroes, revealing them as foolish and savage, and he wrote about the powerless—women and children, slaves and barbarians—for whom tragedy was not so much exceptional as unending. Euripides’ plays rarely won first prize in the great democratic competitions of ancient Athens, but their combustible mixture of realism and extremism fascinated audiences throughout the Greek world. In the last days of the Peloponnesian War, Athenian prisoners held captive in far-off Sicily were said to have won their freedom by reciting snatches of Euripides’ latest tragedies. Four of those tragedies are here presented in new translations by the contemporary poet and classicist Anne Carson. They areHerakles, in which the hero swaggers home to destroy his own family;Hekabe, set after the Trojan War, in which Hektor’s widow takes vengeance on her Greek captors;Hippolytos, about love and the horror of love; and the strange tragic-comedy fableAlkestis, which tells of a husband who arranges for his wife to die in his place. The volume also contains brief introductions by Carson to each of the plays along with two remarkable framing essays: “Tragedy: A Curious Art Form” and “Why I Wrote Two Plays About Phaidra.”




Hippolytus And The Bacchae


Book Description

This book is a result of an effort made by us towards making a contribution to the preservation and repair of original classic literature. In an attempt to preserve, improve and recreate the original content, we have worked towards: 1. Type-setting & Reformatting: The complete work has been re-designed via professional layout, formatting and type-setting tools to re-create the same edition with rich typography, graphics, high quality images, and table elements, giving our readers the feel of holding a 'fresh and newly' reprinted and/or revised edition, as opposed to other scanned & printed (Optical Character Recognition - OCR) reproductions. 2. Correction of imperfections: As the work was re-created from the scratch, therefore, it was vetted to rectify certain conventional norms with regard to typographical mistakes, hyphenations, punctuations, blurred images, missing content/pages, and/or other related subject matters, upon our consideration. Every attempt was made to rectify the imperfections related to omitted constructs in the original edition via other references. However, a few of such imperfections which could not be rectified due to intentional\unintentional omission of content in the original edition, were inherited and preserved from the original work to maintain the authenticity and construct, relevant to the work. We believe that this work holds historical, cultural and/or intellectual importance in the literary works community, therefore despite the oddities, we accounted the work for print as a part of our continuing effort towards preservation of literary work and our contribution towards the development of the society as a whole, driven by our beliefs. We are grateful to our readers for putting their faith in us and accepting our imperfections with regard to preservation of the historical content. HAPPY READING!