The Transcultural Gospel


Book Description




One Gospel – Many Cultures


Book Description

The gospel is directed to people in the concreteness of their lives. For this reason the understanding of the gospel is always of a contextual nature, i.e., is at all times related to the situations in which people live and is therefore influenced by various cultures. The one gospel is understood in and shaped by many cultures. In One Gospel—Many Cultures authors from various parts of the world describe examples of such contextual understandings of the gospel message. The volume contains accounts of Jesus as rice in a Korean and as guru in a South-Indian setting; churches in secular and individualistic societies on both sides of the Atlantic struggling to understand the gospel anew; Christians in East Asian megalopolises trying to inculturate faith in their local cultures; poverty stricken people in massive urban areas in Latin America who cannot read eating fragments of the Psalms; women in African countries suffering poverty and threatened by the spread of diseases, raising the question whether the churches should stick to monogamy or make room for polygamy? These examples entail serious questions for the churches. In what does the unity of the worldwide church consist and how strong is its witness if various contexts yield different interpretations of the gospel? Is cross-cultural understanding in the church possible? Is the World's Day of Women's Prayer perhaps a better example of cross-cultural sharing and unity, women listening to women from parts of the world other than their own, praying together, sharing songs and, if needed, money, and thereby demonstrating one faith, one gospel, one God. And to take another completely different case, was apartheid not a cruel form of contextualization, a parody of the gospel of liberation, a negation of the gospel that calls for and makes possible the breaking down of existing walls of separation between people of different races, colours, nations and genders? The contributors to the work in hand do not merely present case studies of attempts to bring the gospel into rapport with diverse cultural and human situations but also discuss the pro's and con's of the examples of contextualization they describe. The papers included in the present work are the fruit of a study project which forms part of the larger long-standing and ongoing program of theological reflection undertaken by the World Alliance of Reformed Churches. With its fascinating cases studies and thorough discussions of the problems and issues involved in contextualization, this volume will be recognized as an important textbook for academic courses in intercultural theology, ecumenical studies and theological hermeneutics. Contributors: Marcella Althaus-Reid, Russell Botman, Heup Young Kim, Christine Lienemann-Perrin, Mercy Amba Oduyoye, Joseph Small, M. Thomas Thangaraj, Hendrik M. Vroom, and Choo-Lak Yeow




Contextualization


Book Description

How can a Christian brought up in the metropolis of Sao Paulo speak the gospel clearly to a Buddhist raised in the mountains of Tibet? Every missionary confronts the difficulty of cross-cultural communication. But missionaries from the Third World, Bruce Nicholls says, must understand four cultures--"the Bible's, the Western missionaries' who first brought the gospel, their own, and the people's to whom they take the gospel." Recognizing this, Nicholls proposes that the gospel be contextualized, that is, presented in forms which are characteristic of the culture to which the gospel is taken. The problem is to find the right cultural forms and thus keep the gospel message both clear and biblical. Nicholls deals with tough social, theological and hermeneutical questions and proposes a direction for missions in the future. Bruce J. Nicholls, formerly executive secretary of the World Evangelical Fellowship Theological Commission, was a career missionary in India working in theological education and in pastoral ministry with the Church of North India. He was also Editor of the Evangelical Review of Theology for 18 years and is now Editor of the Asia Bible Commentary series.




Teaching Cross-Culturally


Book Description

Teaching Cross-Culturally is a challenging consideration of what it means to be a Christian educator in a culture other than your own. Chapters include discussions about how to uncover cultural biases, how to address intelligence and learning styles, and teaching for biblical transformation. Teaching Cross-Culturally is ideal for the western-trained educator or missionary who plans to work in a non-western setting, as well as for those who teach in an increasingly multicultural North America.




Honor, Shame, and the Gospel


Book Description

An Honorific Gospel: Biblically Faithful & Culturally Relevant Christians engaged in communicating the gospel navigate a challenging tension: faithfulness to God’s ancient, revealed Word—and relevance to the local, current social context. What if there was a lens or paradigm offering both? Understanding the Bible—particularly the gospel—through the ancient cultural “language” of honor-shame offers believers this double blessing. In Honor, Shame, and the Gospel, over a dozen practitioners and scholars from diverse contexts and fields add to the ongoing conversation around the theological and missiological implications of an honorific gospel. Eight illuminating case studies explore ways to make disciples in a diversity of social contexts—for example, East Asian rural, Middle Eastern refugee, African tribal, and Western secular urban. Honor, Shame, and the Gospel provides valuable resources to impact the ministry efforts of the church, locally and globally. Linked with its ancient honor-shame cultural roots, the gospel, paradoxically, is ever new—offering fresh wisdom to Christian leaders and optimism to the church for our quest to expand Christ’s kingdom and serve the worldwide mission of God.




Effective Intercultural Evangelism


Book Description

We live in a multicultural society, but many Christians hesitate to engage those of other faiths about Christianity. Exploring evangelism from the perspective of four major worldviews, Jay Moon and Bud Simon unpack the intercultural dynamics at hand when sharing the gospel across cultures, offering contextual evangelism approaches that are relevant, biblical, and practical.




Crossing Cultures with the Gospel


Book Description

Southwestern Journal of Theology 2023 Book Award (Honorable Mention, Evangelism/Missions/Global Church) Drawing on forty years of teaching and mission experience, leading missiological anthropologist Darrell Whiteman brings a wealth of insight to bear on cross-cultural ministry. After explaining the nature and function of culture and the importance of understanding culture for ministry, Whiteman addresses the most common challenges of ministering across cultures. He then provides practical solutions based on lived experience, helping readers develop healthy patterns so they can communicate the gospel effectively. Issues addressed include negotiating differences in worldview, the problem of nonverbal communication, understanding cultural forms and their meanings, and the challenge of overcoming culture shock. Professors, students, and anyone ministering cross-culturally will benefit from this informed yet accessible guide. Foreword by Miriam Adeney.




The Gospel in Human Contexts


Book Description

A leading evangelical anthropologist/missiologist provides students of intercultural ministry with an understanding of worldview and a strategy for effective, long-term ministry.




The New Testament in Cross-Cultural Perspective


Book Description

The Bible is not a Western book, and the world of the New Testament is not our world. The New Testament world was preindustrial, Mediterranean, and populated mostly by nonliterate peasants who depended on hearing these writings read aloud. Only a few of the literate elite were part of the Jesus movement, and they knew nothing of either modernity or the Western culture we inhabit today. This means that for all North Americans, reading the New Testament is always an exercise in cross-cultural communication. Travelers, diplomats, and exchange students take great pains to bridge the cultural gaps that cloud mutual understanding. But North American readers habitually suspend cross-cultural awareness when encountering the Bible. The result is that we unwittingly project our own cultural understandings onto the pages of the New Testament. Rohrbaugh argues that to whatever degree we can bridge cultural gaps between ourselves and New Testament writers, we learn to value their intentions rather than the meanings we create from their words. Rohrbaugh's insightful interpretations of Gospel passages go a long way toward helping to span distances between the New Testament world and the present.