The Translators New Testament


Book Description

THE TRANSLATORS NEW TESTAMENT IS a "worshippers' Bible" for translators, pastors, deliverance evangelists, missionaries, Bible teachers, home schoolers, home churches, family devotions, etc., any one who wants to get back to the actual words spoken by Jesus and His Apostles.




New Testament TransLine


Book Description

Second Edition The republishing of the New Testament TransLine has given me the opportunity to fix all the typos that have been brought to my attention. I give thanks to all who helped by pointing out these things. In addition, I have produced the forthcoming Disciples Literal New Testament (tentative title), which is a simplified version of this book, about one third its size. It is the same translation found in this volume, but now presented in paragraph format (no outline), with interpretive section headings and a few notes. Moving the translation to paragraph format required changes to the punctuation, and these are now incorporated into this volume as well. Some improvements to the outline structure of The New Testament TransLine were also made as an outcome of viewing the text in paragraphs. May God bless you as you study His Word, and may God use these two works according to His good pleasure. In contradiction to the tenor and direction of our current world, the Word of God will stand forever as objective truth corresponding to true reality from God's point of view. It is not truth for me, or true because it works for me, but it is truth from God, and therefore truth for everyone. Michael Magill April 2008




The Unvarnished New Testament


Book Description

This new, innovative translation of the New Testament opens the closed doors of preconception and allows the reader to view these important Greek writings in an entirely different light. Based on a radical and startling premise, The Unvarnished New Testament asks "Why not present the New Testament simply as it appears in the original Greek?"




Truth in Translation


Book Description

Truth in Translation is a critical study of Biblical translation, assessing the accuracy of nine English versions of the New Testament in wide use today. By looking at passages where theological investment is at a premium, the author demonstrates that many versions deviate from accurate translation under the pressure of theological bias.




The New Testament


Book Description

This new translation of the New Testament is based on the best available Greek manuscripts, with extensive footnotes to Restoration scripture, new maps, historical notes, and short introductory essays to each book of scripture that describe the authors, the purpose for writing, and connections to Restoration beliefs.




New Testament Text and Translation Commentary


Book Description

"The New Testament Text and Translation Commentary offers a convenient way to see how the standard English translations differ when there is a significant textual variant in the underlying Greek manuscripts. For each passage, the textual data is presented in a clear, easy-to-read way. It is easy to see at a glance which English versions follow which Greek variant. In addition, New Testament scholar Philip W. Comfort gives helpful commentary on what is going on in the Greek text and what might have led the translators to choose one reading over another."--Back cover.




New Testament in Modern English


Book Description

Edited by J.B. Phillips Chapters indicated but no verse numbers Introduction to each book Index 5 1/2 X 8 1/4 % Font size: 10




One Bible, Many Versions


Book Description

Dave Brunn has been an international Bible translator for many years. Here he divulges the inner workings of translation practice to help us sort out the many competing claims for superiority among English Bible translations. His professional assessments and conclusions will be a great help to all seeking truth in translation.




Analytical-Literal Translation of the New Testament: Third Edition


Book Description

The Analytical-Literal Translation: Third Edition (ALT3) is the most accurate translation of the New Testament available. Its name reflects its main features. "Literal" refers to ALT3 being a word for word translation. All words in the original Greek text are translated. The original grammar is retained as much as possible. Words added for clarity are bracketed. "Analytical" refers to the detailed "analysis" done on the grammar of the text, which is then translated in a way that brings out "nuances" often missed in other translations. "Analytical" also refers to aids included within the text which enable the reader to "analyze" and understand the text. ALT3 is based on the most up-to-date and accurate Greek Text, the Byzantine Majority Text: Second Edition.