The Word as Archipelago


Book Description

The Word as Archipelago is the first complete translation into English of La Parole en archipel, an important book that René Char published in 1962, and a book whose title is an apt figure for the whole body of poetry that Char wrote over a period of fifty years. The author of this book is a lover, a visionary of the natural world, an elegist, a phenomenologist of encounter, a mystic of the night, a spirit of defiant freedom who in the Second World War had been a leader in the French Resistance. The book includes work in the different forms Char fluently moves among--the verse poem, the prose poem, and the aphoristic sequence--and displays his characteristic stylistic gifts: vivid concreteness, speculative incisiveness, archipelago-like scope. The word is an island belonging to a unity always partially hidden. Robert Baker's resonant translation brings into English this language of intuitive crossings. A poet of pessimism and hope at once, perhaps the greatest French practitioner of the prose poem since Rimbaud, Char writes a beautifully open poetry of his avventura amorosa with life itself.




Acrobat


Book Description

A deeply humane new collection by a luminary of Bengali literature A radiant collection of poetry about womanhood, intimacy, and the body politic that together evokes the arc of an ordinary life. Nabaneeta Dev Sen's rhythmic lines explore the joys and agonies of first love, childbirth, and decay with a restless, tactile imagination, both picking apart and celebrating the rituals that make us human. When she warns, "know that blood can be easily drawn by lips," her words tune to the fierce and biting depths of language, to the "treachery that lingers on tongue tips." At once compassionate and unsparing, conversational and symphonic, these poems tell of a rope shivering beneath an acrobat's nimble feet or of a twisted, blood-soaked umbilical cord -- they pluck the invisible threads that bind us together.




In the Presence of Absence


Book Description

Winner of the 2012 National Translation Award “What Sinan [Antoon] has done with In the Presence of Absence is a kind of miraculous work of dedication and love. Reading this volume is sheer enjoyment and sublimity.” —Saadi Yousef “There are two maps of Palestine that politicians will never manage to forfeit: the one kept in the memories of Palestinian refugees, and that which is drawn by Darwish’s poetry.” —Anton Shammas One of the most transcendent poets of his generation, Darwish composed this remarkable elegy at the apex of his creativity, but with the full knowledge that his death was imminent. Thinking it might be his final work, he summoned all his poetic genius to create a luminous work that defies categorization. In stunning language, Darwish’s self-elegy inhabits a rare space where opposites bleed and blend into each other. Prose and poetry, life and death, home and exile are all sung by the poet and his other. On the threshold of im/mortality, the poet looks back at his own existence, intertwined with that of his people. Through these lyrical meditations on love, longing, Palestine, history, friendship, family, and the ongoing conversation between life and death, the poet bids himself and his readers a poignant farewell.




Dawn


Book Description

A searing autobiographical novel about a single night in prison suggests how broken spirits can be mended, and dreams rebuilt through imagination and human kindness “Like Pamuk’s Snow, Dawn is the Turkish tragedy writ small. In contrast to Snow, it places gender at its heart.” --Maureen Freely In Dawn, translated into English for the first time, legendary Turkish feminist Sevgi Soysal brings together dark humor, witty observations, and trenchant criticism of social injustice, militarism, and gender inequality. As night falls in Adana, köftes and cups of cloudy raki are passed to the dinner guests in the home of Ali – a former laborer who gives tight bear hugs, speaks with a southeastern lilt, and radiates the spirit of a child. Among the guests are a journalist named Oya, who has recently been released from prison and is living in exile on charges of leftist sympathizing, and her new acquaintance, Mustafa. A swift kick knocks down the front door and bumbling policemen converge on the guests, carting them off to holding cells, where they’ll be interrogated and tortured throughout the night. Fear spools into the anxious, claustrophobic thoughts of a return to prison, just after tasting freedom. Bristling snatches of Oya’s time in prison rush back – the wild curses and wilder laughter of inmates, their vicious quarrels and rapturous belly-dancing, or the quiet boon of a cup of tea. Her former inmates created fury and joy out of nothing. Their brimming resilience wills Oya to fight through the night and is fused with every word of this blazing, lucid novel.




Ti Amo


Book Description

A penetrating study of passion, suffering, and loss from one of Norway’s most tenacious writers: National Book Award Finalist and PEN translation prize winner Hanne Ørstavik Celebrated throughout the world for her candor and sensitivity to the rhythms of language, Hanne Ørstavik is a leading light on the international stage. Ørstavik writes with “a compulsion for truth that feels like [her] very life force itself.” Laced with a tingling frankness, Ørstavik’s prose adheres so closely to the inner workings of its narrator’s mind as to nearly undo itself. In Martin Aitken’s translation, Ørstavik’s piercing story sings. Ti Amo brings a new, deeply personal approach, as the novel is based in Ørstavik’s own experience of losing her Italian husband to cancer. By facing loss directly, she includes readers in an experience that many face in isolation. Written and set in the early months of 2020, its themes of loss and suffering are particularly well suited for a time of international mourning. What can be found within a gaze? What lies inside a painting or behind a handful of repeated words? These are the questions that haunt our unnamed narrator as she tends to her husband, stricken with cancer, in the final months of his life. She examines the elements of their life together: their Vietnamese rose-colored folding table where they eat their meals, each of the New Year’s Eves they’ve shared, their friendships, and their most intimate exchanges. With everything in flux, she searches for the facets that will remain.




Something Will Happen, You'll See


Book Description

Raymond Carver meets William Faulkner in this “pitch-perfect” short story collection that captures the hopes and fears of working-class Greeks during the country’s economic crisis (Los Angeles Review of Books) Ikonomou’s stories convey the plight of those worst affected by the Greek economic crisis—laid-off workers, hungry children. In the urban sprawl between Athens and Piraeus, the narratives roam restlessly through the impoverished working-class quarters located off the tourist routes. Everyone is dreaming of escape: to the mountains, to an island or a palatial estate, into a Hans Christian Andersen story world. What are they fleeing? The old woes—gossip, watchful neighbors, the oppression and indifference of the rich—now made infinitely worse. In Ikonomou’s concrete streets, the rain is always looming, the politicians’ slogans are ignored, and the police remain a violent, threatening presence offstage. Yet even at the edge of destitution, his men and women act for themselves, trying to preserve what little solidarity remains in a deeply atomized society, and in one way or another finding their own voice. There is faith here, deep faith—though little or none in those who habitually ask for it.




Selected Poems of Corsino Fortes


Book Description

Concerned with giving voice to Cape Verdean life, Fortes writes in Cape Verdean Creole - and not just standard Portuguese - a powerful statement reinforcing the islands' distinctive African nature. However, his poems are often written from the perspective of an exile - and themes of exile and redemptive return recur in his work. This collection introduces English readers to Fortes, and the poet's beautiful and unique use of language.




Love


Book Description

WINNER OF THE 2019 PEN TRANSLATION PRIZE FINALIST FOR THE NATIONAL BOOK AWARD FOR TRANSLATED LITERATURE A mother and son move to a village in northern Norway, each ensconced in their own world. Their distance has fatal consequences. Love is the story of Vibeke and Jon, a mother and son who have just moved to a small place in the north of Norway. It's the day before Jon's birthday, and a travelling carnival has come to the village. Jon goes out to sell lottery tickets for his sports club, and Vibeke is going to the library. From here on we follow the two individuals on their separate journeys through a cold winter's night - while a sense of uneasiness grows. Love illustrates how language builds its own reality, and thus how mother and son can live in completely separate worlds. This distance is found not only between human beings, but also within each individual. This novel shows how such distance may have fatal consequences.




Ready to Burst


Book Description

Ready to Burst follows the lives of two young men and their individual attempts to make sense of the deeply troubled society surrounding them. An informed critique of the “brain drain” prompted by the Duvalier dictatorship, Ready to Burst is, in Frankétienne’s words, a portrait of “the extreme bitterness of doom in the face of the blind machinery of power.” Widely recognized as Haiti’s most important literary figure and an outspoken challenger of political oppression, Frankétienne was a candidate for the Nobel Prize for Literature in 2009. The New York Times has called Frankétienne “the Father of Haitian Letters.”




Brenner


Book Description

“Hermann Burger was an artist who went the whole hog every time, didn't conserve himself. He was a man with a big longing for happiness.” --Marcel Reich-Ranicki Appearing in English for the very first time, Brenner is a delightfully unusual novel full of dark humor tracing the childhood memories of the book's eponymous narrator, a scion of an ancient cigar dynasty. Perpetually shrouded in a thick cloud of cigar smoke, Herman Arbogast Brenner, scion of an old and famous cigar dynasty, has decided to kill himself––but not until he has written down his forty-six years of life, in a Proustian attempt to conjure the wounds, joys, and sensations of his childhood in the rolling countryside of the Aargau region of Switzerland. Estranged from his wife and two children, he decides there is no point in squirrelling away his fortune, so he buys himself a Ferrari 328 GTS, and drives around sharing cigars with his few remaining friends. In this roman à clef, writing and smoking become intertwined through the act of remembering, as Brenner, a fallible, wounded, yet lovable antihero, searches for epiphany, attempting to unearth memories just out of reach— the glimmer of a red toy car, the sound of a particular chord played on the piano, the smell of the cigars themselves. Brenner is the final work from Hermann Burger, who died by suicide in 1989. The book comes out just days before what would have been the author’s 80th birthday.