Art of Translating Prose
Author : Burton Raffel
Publisher : Penn State Press
Page : 185 pages
File Size : 49,29 MB
Release : 2010-11-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0271039051
Author : Burton Raffel
Publisher : Penn State Press
Page : 185 pages
File Size : 49,29 MB
Release : 2010-11-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0271039051
Author : Burton Raffel
Publisher : Penn State Press
Page : 225 pages
File Size : 23,83 MB
Release : 2010-11-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 0271038284
Author : Willis Barnstone
Publisher : Black Widow Press Modern Poetr
Page : 0 pages
File Size : 48,68 MB
Release : 2013
Category : Poetry
ISBN : 9780983707929
ABC of Translation is an expanded version of a few pages that first appeared in Willis Barnstone's The Poetics of Translation: History, Theory, Practice. This book of aphorisms and meditations on translation is by one of the modern masters of the art of translation. Illustrated by the author. Translation is friendship between two poets, an intimate union that demands love, art and working with a foreign word. Know François Villon's song in French and the cello of his ballad will haunt you for life. Book jacket.
Author : Ilan Stavans
Publisher : University of Pittsburgh Press
Page : 208 pages
File Size : 19,32 MB
Release : 2021-02-23
Category : Poetry
ISBN : 082298833X
For twenty years, Ilan Stavans has been translating poetry from Spanish, Yiddish, Hebrew, French, Portuguese, Russian, German, Georgian, and other languages. His versions of Borges, Neruda, Sor Juana Inés de la Cruz, Ferreira Gullar, Raúl Zurita, and dozens of others have become classics. This volume, which includes poems from more than forty poets from all over the world, is testimony to a life dedicated to the pursuit of beauty through poetry in different languages. “Lightning from the Stable” by Elizabeth Schön (Venezuela, 1921–2007) You don’t choose the abyss, the chaos, the nothingness They reach you in water running slowly for you not to be surprised by the absence of matter around you near the light of the soul calling the wing’s passing flap of the earth you live in.
Author : Francis R. Jones
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 245 pages
File Size : 48,28 MB
Release : 2011-07-20
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027286817
Poetry is a highly valued form of human expression, and poems are challenging texts to translate. For both reasons, people willingly work long and hard to translate them, for little pay but potentially high personal satisfaction. This book shows how experienced poetry translators translate poems and bring them to readers, and how they not only shape new poems, but also help communicate images of the source culture. It uses cognitive and sociological translation-studies methods to analyse real data, most of it from two contrasting source countries, the Netherlands and Bosnia. Case studies, including think-aloud studies, analyse how translators translate poems. In interviews, translators explain why and how they translate. And a 17-year survey of a country’s poetry-translation output explores how translators work within networks of other people and texts – publishing teams, fellow translators, source-culture enthusiasts, and translation readers and critics. In mapping the whole sweep of poetry translators’ action, from micro-cognitive to macro-social, this book gives the first translation-studies overview of poetry translating since the 1970s.
Author : André Lefevere
Publisher :
Page : 152 pages
File Size : 11,44 MB
Release : 1975
Category : Poetry
ISBN :
His book investigates the problems and possibilities in the translation of literature, especially poetry. The investigation is based on a comparison between Catullus' sixty-fourth poem and English translations of it published between 1870 and 1970. Several strategies for translating are analyzed, and their comparative merits and faults are discussed. The book also tries to describe the position translation and translation studies should occupy in the wider context of the study of comparative literature. --from publisher description.
Author : Myriam Díaz-Diocaretz
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 177 pages
File Size : 10,76 MB
Release : 1985-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027279748
Translating Poetic Discourse argues in favor of a critical model that bridges between translation and women’s studies on theoretical and practical levels. It proposes key-elements to be integrated into the problem of interpretation of contemporary poetry by women, and discusses the links between gender markers and the speech situation in feminist discourse as a systematic problem. This book will be of interest to scholars of Translation Studies, Women’s Studies, Poetry, Comparative Literature and Discourse.
Author : Daniel Weissbort
Publisher : Springer
Page : 260 pages
File Size : 40,16 MB
Release : 2016-07-27
Category : Literary Criticism
ISBN : 1349100897
This volume, with contributions in the form of narrations, or of work sheets, by leading British and American translators, shows what happens: how problems present themselves and how they are resolved.
Author :
Publisher :
Page : 136 pages
File Size : 31,52 MB
Release : 2021-02-11
Category :
ISBN : 9781910251836
Compiled around 1235, the Ogura Hyakunin Isshu, or Ogura's 100 Poems by 100 Poets, is one of the most important collections of poetry in Japan. Though the poets include emperors and empresses, courtiers and high priests, ladies-in-waiting and soldier-calligraphers, the collection is far more than a fascinating historical document. As the translators of this new edition note in their Introduction, "these beautiful poems have endured because their themes are universal and readily understood by contemporary readers".
Author : Peter Robinson
Publisher : Liverpool University Press
Page : 209 pages
File Size : 20,97 MB
Release : 2010-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1846312183
`The conviction, pleasures and gratitude of committed reading are evident in his affirmation of the poetic contract between readers and writers.' Andrea Brady, Poetry Review --