Translation and Challenges of the Third Millennium
Author :
Publisher :
Page : 6 pages
File Size : 19,23 MB
Release : 2019
Category :
ISBN :
Author :
Publisher :
Page : 6 pages
File Size : 19,23 MB
Release : 2019
Category :
ISBN :
Author : Naji B. Oueijan
Publisher :
Page : 260 pages
File Size : 19,53 MB
Release : 2001
Category : Translating and interpreting
ISBN :
Author : Frans de Laet
Publisher :
Page : pages
File Size : 32,81 MB
Release : 2019
Category :
ISBN :
Author : Martha Tennent
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 304 pages
File Size : 10,19 MB
Release : 2005-02-28
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027294712
Originating at an international forum held at the University of Vic (Spain), the twelve essays collected here attest to important changes in translation practice and the assumptions which underpin them. Leading theorists respond to the state of Translation Studies today, particularly the epistemological dilemma between theories that are empirically oriented and those that are inspired by developments in Cultural Studies. But the volume is also practical. Experienced instructors survey existing pedagogies at translator/interpreter training programs and explore new techniques that address the technological and global challenges of the new millennium. Among the topics considered are: how to use translation technology in the classroom, how to construct a syllabus for a course in audiovisual translating or in translation theory, and how to develop guidelines for a program for community interpreters or conference interpreters. The contributors all assume that translation, whether written or oral, does not occupy a neutral space. It is a cross-cultural exchange that produces far-reaching social effects. Their essays significantly advance the theoretical and practical understanding of translation along these lines.
Author : Gunilla M. Anderman
Publisher : Multilingual Matters
Page : 246 pages
File Size : 39,91 MB
Release : 2003
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9781853596186
This text provides a snapshot of issues reflecting the changing nature of translation studies at the beginning of a new millennium. Resulting from discussions between translation theorists from all over the world, topics covered include: the nature of translation; English as a "lingua franca"; public service translation and interpreting; assessment; and audio-visual translation. The first part of the work covers a discussion stimulated by Peter Newmark's paper, and the second part allows invited colleagues to develop his topics.
Author : Siobhán McElduff
Publisher : Routledge
Page : 306 pages
File Size : 15,86 MB
Release : 2014-04-08
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 1317641078
As long as there has been a need for language, there has been a need for translation; yet there is remarkably little scholarship available on pre-modern translation and translators. This exciting and innovative volume opens a window onto the complex world of translation in the multilingual and multicultural milieu of the ancient Mediterranean. From the biographies of emperors to Hittites scribes in the second millennium BCE to a Greek speaking Syrian slyly resisting translation under the Roman empire, the papers in this volume – fresh and innovative contributions by new and established scholars from a variety of disciplines including Classics, Near Eastern Studies, Biblical Studies, and Egyptology – show that translation has always been a phenomenon to be reckoned with. Accessible and of interest to scholars of translation studies and of the ancient Mediterranean, the contributions in Complicating the History of Western Translation argue that the ancient Mediterranean was a ‘translational’ society even when, paradoxically, cultures resisted or avoided translation. Indeed, this volume envisions an expansion of the understanding of what translation is, how it works, and how it should be seen as a major cultural force. Chronologically, the papers cover a period that ranges from around the third millennium BCE to the late second century CE; geographically they extend from Egypt to Rome to Britain and beyond. Each paper prompts us to reflect about the problematic nature of translation in the ancient world and challenges monolithic accounts of translation in the West.
Author : Martha Tennent
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 312 pages
File Size : 45,76 MB
Release : 2005-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9789027216663
Originating at an international forum held at the University of Vic (Spain), the twelve essays collected here attest to important changes in translation practice and the assumptions which underpin them. Leading theorists respond to the state of Translation Studies today, particularly the epistemological dilemma between theories that are empirically oriented and those that are inspired by developments in Cultural Studies. But the volume is also practical. Experienced instructors survey existing pedagogies at translator/interpreter training programs and explore new techniques that address the technological and global challenges of the new millennium. Among the topics considered are: how to use translation technology in the classroom, how to construct a syllabus for a course in audiovisual translating or in translation theory, and how to develop guidelines for a program for community interpreters or conference interpreters. The contributors all assume that translation, whether written or oral, does not occupy a neutral space. It is a cross-cultural exchange that produces far-reaching social effects. Their essays significantly advance the theoretical and practical understanding of translation along these lines.
Author : Louise Brunette
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 377 pages
File Size : 38,10 MB
Release : 2003-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027216525
Printbegrænsninger: Der kan printes 10 sider ad gangen og max. 40 sider pr. session
Author : Sin-wai Chan
Publisher : Chinese University Press
Page : 596 pages
File Size : 13,30 MB
Release : 2009
Category : Education
ISBN : 9789629963552
This book is a study of the major events and publications in the world of translation in China and the West from its beginning in the legendary period to 2004, with special references to works published in Chinese and English. It covers a total of 72 countries/places and 1,000 works. All the events and activities in the field have been grouped into 22 areas or categories for easy referencing. This book is a valuable reference tool for all scholars working in the field of translation.
Author : Mary Snell-Hornby
Publisher : John Benjamins Publishing
Page : 220 pages
File Size : 17,84 MB
Release : 2006-01-01
Category : Language Arts & Disciplines
ISBN : 9027216738
What s new in Translation Studies? In offering a critical assessment of recent developments in the young discipline, this book sets out to provide an answer, as seen from a European perspective today. Many new ideas actually go back well into the past, and the German Romantic Age proves to be the starting-point. The main focus lies however on the last 20 years, and, beginning with the cultural turn of the 1980s, the study traces what have turned out since then to be ground-breaking contributions (new paradigms) as against what was only a change in position on already established territory (shifting viewpoints). Topics of the 1990s include nonverbal communication, gender-based Translation Studies, stage translation, new fields of interpreting studies and the effects of new technologies and globalization (including the increasingly dominant role of English). The author s aim is to stimulate discussion and provoke further debate on the current profile and future perspectives of Translation Studies.