Margery Kempe and Translations of the Flesh


Book Description

Selected by Choice magazine as an Outstanding Academic Book for 1999 Karma Lochrie demonstrates that women were associated not with the body but rather with the flesh, that disruptive aspect of body and soul which Augustine claimed was fissured with the Fall of Man. It is within this framework that she reads The Book of Margery Kempe, demonstrating the ways in which Kempe exploited the gendered ideologies of flesh and text through her controversial practices of writing, her inappropriate-seeming laughter, and the most notorious aspect of her mysticism, her "hysterical" weeping expressions of religious desire. Lochrie challenges prevailing scholarly assumptions of Kempe's illiteracy, her role in the writing of her book, her misunderstanding of mystical concepts, and the failure of her book to influence a reading community. In her work and her life, Kempe consistently crossed the barriers of those cultural taboos designed to exclude and silence her. Instead of viewing Kempe as marginal to the great mystical and literary traditions of the late Middle Ages, this study takes her seriously as a woman responding to the cultural constraints and exclusions of her time. Margery Kempe and Translations of the Flesh will be of interest to students and scholars of medieval studies, intellectual history, and feminist theory.




Translations from the Flesh


Book Description

Translations from the Flesh, Elton Glaser's seventh full-length collection of poetry, is driven by the powerful engines of love and desire. In poems long and brief, playful and intense, Glaser evokes what it feels like "to fall into / Love and its infinite mistakes." In a style that might be described as "flamboyant stoicism" (a phrase from Simon Callow,) he explores our human urgencies and weaknesses, following wherever our appetites lead us, whether hormonal or spiritual, cravings that we struggle to understand. The voice that says "Apprentice me to mysteries of the flesh" speaks for everyone intent on making sense of the body's restless yearning for fulfillment. These poems, with their witty brio and passionate precision of language, agree with Gerald Stern that "the brain / is the best organ for love." At the same time, they are not afraid to get down in the dirt, among the more primitive pleasures. Whatever their bent, from moony aspirations to "rare positions only the wicked know," the poems express Glaser's mission to give voice to those deep pressures that move us, body and soul: "I put my native tongue / To work, open to / The dark instincts of ecstasy."




One Bible, Many Versions


Book Description

Dave Brunn has been an international Bible translator for many years. Here he divulges the inner workings of translation practice to help us sort out the many competing claims for superiority among English Bible translations. His professional assessments and conclusions will be a great help to all seeking truth in translation.




Tender Is the Flesh


Book Description

Working at the local processing plant, Marcos is in the business of slaughtering humans—though no one calls them that anymore. His wife has left him, his father is sinking into dementia, and Marcos tries not to think too hard about how he makes a living. After all, it happened so quickly. First, it was reported that an infectious virus has made all animal meat poisonous to humans. Then governments initiated the “Transition.” Now, eating human meat—“special meat”—is legal. Marcos tries to stick to numbers, consignments, processing. Then one day he’s given a gift: a live specimen of the finest quality. Though he’s aware that any form of personal contact is forbidden on pain of death, little by little he starts to treat her like a human being. And soon, he becomes tortured by what has been lost—and what might still be saved.




Flesh and Fish Blood


Book Description

In Flesh and Fish Blood Subramanian Shankar breaks new ground in postcolonial studies by exploring the rich potential of vernacular literary expressions. Shankar pushes beyond the postcolonial Anglophone canon and works with Indian literature and film in English, Tamil, and Hindi to present one of the first extended explorations of representations of caste, including a critical consideration of Tamil Dalit (so-called untouchable) literature. Shankar shows how these vernacular materials are often unexpectedly politically progressive and feminist, and provides insight on these oft-overlooked—but nonetheless sophisticated—South Asian cultural spaces. With its calls for renewed attention to translation issues and comparative methods in uncovering disregarded aspects of postcolonial societies, and provocative remarks on humanism and cosmopolitanism, Flesh and Fish Blood opens up new horizons of theoretical possibility for postcolonial studies and cultural analysis.




Modern Bible Translations Unmasked


Book Description

A defense of the Authorized version [King James version]. They claim that most modern translations use corrupt Greek manuscripts and suffer from translator bias.




Confessions of the Flesh


Book Description

"Brought to light at last--the fourth volume in the famous History of Sexuality series by one of the most influential thinkers of the twentieth century, his final work, which he had completed, but not yet published, upon his death in 1984 Michel Foucault's philosophy has made an indelible impact on Western thought, and his History of Sexuality series--which traces cultural and intellectual notions of sexuality, arguing that it is profoundly shaped by the power structures applied to it--is one of his most influential works. At the time of his death in 1984, he had completed--but not yet edited or published--the fourth volume, which posits that the origins of totalitarian self-surveillance began with the Christian practice of confession. This is a text both sweeping and deeply personal, as Foucault--born into a French Catholic family--undoubtedly wrestled with these issues himself. Since he had stipulated "Pas de publication posthume," this text has long been secreted away. However, the sale of the Foucault archives in 2013--which made this text available to scholars--prompted his nephew to seek wider publication. This attitude was shared by Foucault's longtime partner, Daniel Defert, who said, "What is this privilege given to Ph.D students? I have adopted this principle: It is either everybody or nobody.""--




The Challenge of Bible Translation


Book Description

An In-Depth Look at Bible Translation ·The concerns, issues, and approaches ·The history ·The ins and outs of the translation task With a reach that covers the entire globe, the Bible is the best-selling, most earnestly studied book of all time. It has been translated into well over 1,000 languages, from those of global reach such as English, French, and Arabic, to a myriad of isolated tribal tongues. Yet while most readers of the English Bible have a favorite version, few understand how the different translations came about, or why there are so many, or what determines whether a particular translation is trustworthy. Written in tribute to one of today’s true translation luminaries, Dr. Ronald Youngblood, The Challenge of Bible Translation will open your eyes to the principles, the methods, the processes, and the intricacies of translating the Bible into language that communicates clearly, accurately, and powerfully to readers of many countries and cultures. This remarkable volume marshals the contributions of foremost translators and linguists. Never before has a single book shed so much light on Bible translation in so accessible a fashion. In three parts, this compendium gives scholars, students, and interested Bible readers an unprecedented grasp of: 1. The Theory of Bible Translation 2. The History of Bible Translation 3. The Practice of Bible Translation The Challenge of Bible Translation will give you a new respect for the diligence, knowledge, and care required to produce a good translation. It will awaken you to the enormous cost some have paid to bring the Bible to the world. And it will deepen your understanding of and appreciation for the priceless gift of God’s written Word. Contributors Kenneth L. Barker D. A. Carson Charles H. Cosgrove Kent A. Eaton Dick France David Noel Freedman Andreas J. Köstenberger David Miano Douglas J. Moo Glen G. Scorgie Moisés Silva James D. Smith III John H. Stek Mark L. Strauss Ronald A. Veenker Steven M. Voth Larry Lee Walker Bruce K. Waltke Walter W. Wessel Herbert M. Wolf




Left Behind and Loving It


Book Description

Left Behind and Loving It is a cheeky critique of popular writings about the end times. Rather than presenting a steroid-buffed Jesus wrapped in an American flag and "coming again in clouds of gunfire," Left Behind and Loving It invites readers to approach some of the most controversial and scary portions of the Scriptures with the utter confidence that "God's steadfast love endures forever." Rather than asserting a hope premised on a few chosen ones escaping the world, Left Behind and Loving It argues that if it is Jesus who is to return (and not his evil twin), then the second coming has redemption written all over it. Many today cannot accept the escapist, violent, end-of-the-world scenario envisioned by "Left Behind" theology. Left Behind and Loving It invites readers not to fear but to trust in God's steadfast love and look at the finitude of the world with hope in an infinitely loving God.




Young's Literal Translation of the The Bible - The New Testament


Book Description

This is the collection of books known as the New Testament from 'The Gospels' up to 'Revelations'. This text is taken from the 'Robert Young's Literal Translation' published in 1862. It aimed to be a literal translation and remove the added poetic license given to the King James edition, this translation was made using the original Hebrew and Greek translations. Young even uses the present tense were most English translations use the past, because this conforms to the original Hebrew text. This version is printed with students of the text in mind, printed in a large A4 format and each verse and chapter is placed at the start of a new line for easy reference