Horatian Echoes


Book Description

Excerpt from Horatian Echoes: Translations of the Odes of Horace We began our literary life together. Hand in hand, like the Babes in the Wood, we ventured into the untried realm of letters: he, a college senior of twenty; I, a half - trained graduate of about the same age. Side by side our early productions appeared in the same periodicals; and from that day to the year of his death we have kept in friendly relations with each other. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.




Translations of the Odes of Horace (Classic Reprint)


Book Description

Excerpt from Translations of the Odes of Horace About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.




The Odes of Horace


Book Description

Excerpt from The Odes of Horace: Translated Into English The Translations of the Horatian Odes already known to the public are numerous; and their stand ard is not mean; so that the question may fairly be put, Why add to the number? And that question is entitled to receive an answer. My answer for the present is as follows. There is, in my view, one special necessity of translation from Horace, which has, so far as I know, hereto fore received in many quarters what seems to me a very inadequate share of attention; that is to say, the necessity of compression. So far as I am aware, Milton in earlier days, and Conington in our own, are conspicuous exceptions, but are almost the only exceptions, to this observation. And without com pression, in my opinion, a translation from Horace, whatever its other merits may be, ceases to be Horatian: ceases, that is, to represent the original. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.




Odes of Horace, Vol. 2


Book Description

Excerpt from Odes of Horace, Vol. 2: Translated Into English Verse The present translation is an endeavour to carry out the aims of the former, namely, to give a rendering, in the simplest metre, of the meaning of the poet, without any attempt at a literal translation, and without being in any way bound to use the same metre in translating similar Odes. The original Latin is also pre fixed, not to show the exactness of the trans lation, since it is not exact, but as an assistance to those of my readers who, like myself, have long left their schooldays behind them, but who may still retain a not altogether unkindly re collection of their classical studies. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.




The Odes of Horace


Book Description

Excerpt from The Odes of Horace: Translated Into English Verse, With a Life and Notes For a translation of the passage in the Sixth Satire of the First Book here referred to, see note, infra, p. 241. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.




The Odes of Horace


Book Description




Select Odes of Horace in English Lyrics


Book Description

Excerpt from Select Odes of Horace in English Lyrics: A Specimen of a New Translation of the Poet The object of the following work is to present to the English reader Translations of some choice Odes of the Roman Poet, in a form combining an almost literal fidelity of rendering, with the spirit of the original - in as far as the writer may have been successful in embodying it. He has long considered that much has been left hitherto to be accomplished on both these points; and without wishing to detract from the merits of former Translators, or to challenge very especially their competition, he wishes simply to place the present work before the reader, that if approved, it may lead to a more extended re-translation of the Poet, and his appearance in a more native hue beforc the public. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.




Horace in English


Book Description

Horace in English seeks to reach through translation to Roman Horace, the friend of Virgil and Maecenas, while at the same time presenting a many faceted portrait of English Horace, moralist, love poet, patriot, ironist, wit, convivial companion, everyman's poet for all occasions.




The Odes of Horace and His Secular Hymn (Classic Reprint)


Book Description

Excerpt from The Odes of Horace and His Secular Hymn New times tempt forth new translations: for ideas about translation are ever changing. Especially is this so about poetry. Should it be rendered in metre, in rhyme, and how closely? I prefer metre, and rhyme; but shall not inflict on others my reasons. And the closer a translation is, the better, if it be good readable English but this if opens a wide door. About translating Horace's Odes, on two points only shall I dwell. I. Ought a certain Latin metre to be invariably rendered by the same English metre? 2. What is the proper length of English for a Latin line or stanza? As to some (i believe) answer Yes: but I do not. Why Because Horatian Odes in the same metre are undeniably not all in the same mood. Almost any Horatian' metre supplies odes widely differing: grave, gay, moral, convivial, earnest, trifling. Now though different feelings may be expressed in the same English metre, yet some English metres are by use appropriated to particular moods; and Horace's variety of moods can be more surely shown by varying the metre. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.




Horatian Echoes


Book Description