Travel Narratives in Translation, 1750-1830


Book Description

This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.




Travel Narratives in Translation, 1750-1830


Book Description

This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between authors and translators, from intra-European narratives of Grand Tour travel to scientific voyages round the world, and from established male travellers and translators to their historically less visible female counterparts. Drawing on European travel writing in English, French, German, Spanish, and Portuguese, the book charts how travelogues were selected for translation; how they were reworked to acquire new aesthetic, political, or gendered identities; and how they sometimes acquired a radically different character and content to meet the needs and expectations of an emergent international readership. The contributors address aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing in translation, drawing productively on other disciplines and research areas that encompass aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of the book.




The Routledge Handbook of Translation History


Book Description

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.




The Routledge Research Companion to Travel Writing


Book Description

Showcasing established and new patterns of research, The Routledge Research Companion to Travel Writing takes an interdisciplinary approach to scholarship and to travel texts themselves. The volume adopts a thematic approach, with each contributor considering a specific aspect of travel writing – a recurrent motif, an organising principle or a literary form. All of the essays include a discussion of representative travel texts, to ensure that the volume as a whole represents a broad historical and geographical range of travel writing. Together, the 25 essays and the editors’ introduction offer a comprehensive and authoritative reflection of the state of travel writing criticism and lay the ground for future developments.




Travel Writing in Dutch and German, 1790-1930


Book Description

This volume focuses on how travel writing contributed to cultural and intellectual exchange in and between the Dutch- and German-speaking regions from the 1790s to the twentieth-century interwar period. Drawing on a hitherto largely overlooked body of travelers whose work ranges across what is now Germany and Austria, the Netherlands and Dutch-speaking Belgium, the Dutch East Indies and Suriname, the contributors highlight the interrelations between the regional and the global and the role alterity plays in both spheres. They therefore offer a transnational and transcultural perspective on the ways in which the foreign was mediated to audiences back home. By combining a narrative perspective on travel writing with a socio-historically contextualized approach, essays emphasize the importance of textuality in travel literature as well as the self-positioning of such accounts in their individual historical and political environments. The first sustained analysis to focus specifically on these neighboring cultural and linguistic areas, this collection demonstrates how topographies of knowledge were forged across these regions by an astonishingly diverse range of travelling individuals from professional scholars and writers to art dealers, soldiers, (female) explorers, and scientific collectors. The contributors address cultural, aesthetic, political, and gendered aspects of travel writing, drawing productively on other disciplines and areas of scholarly research that encompass German Studies, Low Countries Studies, comparative literature, aesthetics, the history of science, literary geography, and the history of publishing.




New Directions in Travel Writing Studies


Book Description

This collection focuses attention on theoretical approaches to travel writing, with the aim to advance the discourse. Internationally renowned, as well as emerging, scholars establish a critical milieu for travel writing studies, as well as offer a set of exemplars in the application of theory to travel writing.




The Routledge Companion to Travel Writing


Book Description

As many places around the world confront issues of globalization, migration and postcoloniality, travel writing has become a serious genre of study, reflecting some of the greatest concerns of our time. Encompassing forms as diverse as field journals, investigative reports, guidebooks, memoirs, comic sketches and lyrical reveries; travel writing is now a crucial focus for discussion across many subjects within the humanities and social sciences. An ideal starting point for beginners, but also offering new perspectives for those familiar with the field, The Routledge Companion to Travel Writing examines: Key debates within the field, including postcolonial studies, gender, sexuality and visual culture Historical and cultural contexts, tracing the evolution of travel writing across time and over cultures Different styles, modes and themes of travel writing, from pilgrimage to tourism Imagined geographies, and the relationship between travel writing and the social, ideological and occasionally fictional constructs through which we view the different regions of the world. Covering all of the major topics and debates, this is an essential overview of the field, which will also encourage new and exciting directions for study. Contributors: Simon Bainbridge, Anthony Bale, Shobhana Bhattacharji, Dúnlaith Bird, Elizabeth A. Bohls, Wendy Bracewell, Kylie Cardell, Daniel Carey, Janice Cavell, Simon Cooke, Matthew Day, Kate Douglas, Justin D. Edwards, David Farley, Charles Forsdick, Corinne Fowler, Laura E. Franey, Rune Graulund, Justine Greenwood, James M. Hargett, Jennifer Hayward, Eva Johanna Holmberg, Graham Huggan, William Hutton, Robin Jarvis, Tabish Khair, Zoë Kinsley, Barbara Korte, Julia Kuehn, Scott Laderman, Claire Lindsay, Churnjeet Mahn, Nabil Matar, Steve Mentz, Laura Nenzi, Aedín Ní Loingsigh, Manfred Pfister, Susan L. Roberson, Paul Smethurst, Carl Thompson, C.W. Thompson, Margaret Topping, Richard White, Gregory Woods.




Travel Writing from Black Australia


Book Description

Over the past thirty years the Australian travel experience has been ‘Aboriginalized’. Aboriginality has been appropriated to furnish the Australian nation with a unique and identifiable tourist brand. This is deeply ironic given the realities of life for many Aboriginal people in Australian society. On the one hand, Aboriginality in the form of artworks, literature, performances, landscapes, sport, and famous individuals is celebrated for the way it blends exoticism, mysticism, multiculturalism, nationalism, and reconciliation. On the other hand, in the media, cinema, and travel writing, Aboriginality in the form of the lived experiences of Aboriginal people has been exploited in the service of moral panic, patronized in the name of white benevolence, or simply ignored. For many travel writers, this irony - the clash between different regimes of valuing Aboriginality - is one of the great challenges to travelling in Australia. Travel Writing from Black Australia examines the ambivalence of contemporary travelers’ engagements with Aboriginality. Concentrating on a period marked by the rise of discourses on Aboriginality championing indigenous empowerment, self-determination, and reconciliation, the author analyses how travel to Black Australia has become, for many travelers, a means of discovering ‘new’—and potentially transformative—styles of interracial engagement.




Politics, Identity, and Mobility in Travel Writing


Book Description

This collection examines the intersections between the personal and the political in travel writing, and the dialectic between mobility and stasis, through an analysis of specific cases across geographical and historical boundaries. The authors explore the various ways in which travel texts represent actual political conditions and thus engage in discussions about national, transnational, and global citizenship; how they propose real-world political interventions in the places where the traveler goes; what tone they take toward political or socio-political violence; and how they intersect with political debates. Travel writing can be viewed as political in a purely instrumental sense, but, as this volume also demonstrates, travel writing’s reception and ideological interventions also transform personal and cultural realities. This book thus examines the ways in which politics’ material effects inform and intersect with personal experience in travel texts and engage with travel’s dialectic of mobility and stasis. In spite of globalization and efforts to eradicate the colonial vision in travel writing and in travel writing criticism, this vision persists in various and complex ways. While the travelogue can be a space of discursive and direct oppression, these essays suggest that the travelogue is also a narrative space in which the traveler employs the genre to assert authority over his or her experiences of mobility. This book will be an important contribution for interdisciplinary scholars with interests in travel writing studies, global and transnational studies, women’s studies, multicultural studies, the social sciences, and history.




French Travel Writing in the Ottoman Empire


Book Description

Examining the history of the French experience of the Ottoman world and Turkey, this comparative study visits the accounts of early modern travelers for the insights they bring to the field of travel writing. The journals of contemporaries Jean-Baptiste Tavernier, Jean Thévenot, Laurent D’Arvieux, Guillaume-Joseph Grelot, Jean Chardin, and Antoine Galland reveal a rich corpus of political, social, and cultural elements relating to the Ottoman Empire at the time, enabling an appreciation of the diverse shapes that travel narratives can take at a distinct historical juncture. Longino examines how these writers construct themselves as authors, characters, and individuals in keeping with the central human project of individuation in the early modern era, also marking the differences that define each of these travelers – the shopper, the envoy, the voyeur, the arriviste, the ethnographer, the merchant. She shows how these narratives complicate and alter political and cultural paradigms in the fields of Mediterranean studies, 17th-century French studies, and cultural studies, arguing for their importance in the canon of early modern narrative forms, and specifically travel writing. The first study to examine these travel journals and writers together, this book will be of interest to a range of scholars covering travel writing, French literature, and history.