Turn-taking in English and Japanese


Book Description

This book examines turn-taking in English and Japanese conversations and political news interviews to investigate the relationship between language and interaction.




Turn-Taking in Japanese Conversation


Book Description

This book explores the interpretation of grammar and turn-taking in Japanese talk-in-interaction from the perspective of conversation analysis. It pays special attention to the projectability patterns of turns in Japanese in comparison to English. Through qualitative and quantitative methods, it is shown that the postpositional grammatical structure and the predicate-final orientation in Japanese regularly result in a relatively delayed projectability of the possible point at which a current turn may become recognisably complete in comparison to English. Prior to such points, projectability is often limited to the progressive anticipation of small increments of talk. However, participants are able to achieve smooth speaker transitions with minimal gap or overlap through the use of specific grammatical and prosodic devices for marking possible points at which a transition may become relevant.




Turn-taking in Japanese Conversation


Book Description

This book explores the interpretation of grammar and turn-taking in Japanese talk-in-interaction from the perspective of conversation analysis. It pays special attention to the projectability patterns of turns in Japanese in comparison to English. Through qualitative and quantitative methods, it is shown that the postpositional grammatical structure and the predicate-final orientation in Japanese regularly result in a relatively delayed projectability of the possible point at which a current turn may become recognisably complete in comparison to English. Prior to such points, projectability is often limited to the progressive anticipation of small increments of talk. However, participants are able to achieve smooth speaker transitions with minimal gap or overlap through the use of specific grammatical and prosodic devices for marking possible points at which a transition may become relevant.




The Multilingual Turn in Languages Education


Book Description

Starting from the key idea that learners and teachers bring diverse linguistic knowledge and resources to education, this book establishes and explores the concept of the ‘multilingual turn’ in languages education and the potential benefits for individuals and societies. It takes account of recent research, policy and practice in the fields of bilingual and multilingual education as well as foreign and second language education. The chapters integrate theory and practice, bringing together researchers and practitioners from five continents to illustrate the effects of the multilingual turn in society and evaluate the opportunities and challenges of implementing multilingual curricula and activities in a variety of classrooms. Based on the examples featured, the editors invite students, teachers, teacher educators and researchers to reflect on their own work and to evaluate the relevance and applicability of the multilingual turn in their own contexts.




Different Games, Different Rules


Book Description

In a lucid and insightful discussion, Yamada outlines the basic differences between Japanese and American English and analyzes a number of real-life business and social interactions in which these differences led to miscommunication. By understanding how and why each culture speaks in the way that it does, Yamada argues, we can learn to avoid frustrating and damaging failures of communication.




Research Perspectives on English for Academic Purposes


Book Description

This volume of specially commissioned articles examines theory and practice in EAP.




International Management and Language


Book Description

Globalization processes have resulted in the emergence of business and management networks in which the sharing of knowledge is of crucial importance. Combining two contemporary and important subject areas – namely that of international management and also language and communication in multi-language contexts – the author of this book presents a wealth of ideas, examples and applications taken from international and global contexts, which show that ‘language matters’ in the pursuit of international business affairs. The book establishes the theoretical core of its main ideas by introducing two orientations (social construction and linguistic relativity) and demonstrates how they can be drawn on to frame and understand the activities of managers. Highly innovative and topical, Susanne Tietze’s book will appeal to students of international management and international human resource management as well as those studying intercultural communication. It is also useful for managers and practitioners who work internationally.




Turn-taking in human communicative interaction


Book Description

The core use of language is in face-to-face conversation. This is characterized by rapid turn-taking. This turn-taking poses a number central puzzles for the psychology of language. Consider, for example, that in large corpora the gap between turns is on the order of 100 to 300 ms, but the latencies involved in language production require minimally between 600 ms (for a single word) or 1500 ms (for as simple sentence). This implies that participants in conversation are predicting the ends of the incoming turn and preparing in advance. But how is this done? What aspects of this prediction are done when? What happens when the prediction is wrong? What stops participants coming in too early? If the system is running on prediction, why is there consistently a mode of 100 to 300 ms in response time? The timing puzzle raises further puzzles: it seems that comprehension must run parallel with the preparation for production, but it has been presumed that there are strict cognitive limitations on more than one central process running at a time. How is this bottleneck overcome? Far from being 'easy' as some psychologists have suggested, conversation may be one of the most demanding cognitive tasks in our everyday lives. Further questions naturally arise: how do children learn to master this demanding task, and what is the developmental trajectory in this domain? Research shows that aspects of turn-taking, such as its timing, are remarkably stable across languages and cultures, but the word order of languages varies enormously. How then does prediction of the incoming turn work when the verb (often the informational nugget in a clause) is at the end? Conversely, how can production work fast enough in languages that have the verb at the beginning, thereby requiring early planning of the whole clause? What happens when one changes modality, as in sign languages – with the loss of channel constraints is turn-taking much freer? And what about face-to-face communication amongst hearing individuals – do gestures, gaze, and other body behaviors facilitate turn-taking? One can also ask the phylogenetic question: how did such a system evolve? There seem to be parallels (analogies) in duetting bird species, and in a variety of monkey species, but there is little evidence of anything like this among the great apes. All this constitutes a neglected set of problems at the heart of the psychology of language and of the language sciences. This Research Topic contributes to advancing our understanding of these problems by summarizing recent work from psycholinguists, developmental psychologists, students of dialog and conversation analysis, linguists, phoneticians, and comparative ethologists.




Language, Social Structure, and Culture


Book Description

Comparing Japanese and American interaction, Language, Social Structure, and Culture argues that language use is instrumental in the construction of social structure and culture. In order to ground the work in empirical evidence, verbal interaction in similar situations – Japanese and American cooking classes – is compared. Unlike other studies of verbal interaction, a genre analysis approach is used to examine regular patterns at three levels of language use: interaction, discourse, and grammar. Collectively, these patterns exhibit both similarities and differences across the classes in the two cultures, creating the unique event that has been institutionalized as a cooking class in each culture. In concluding, the author suggests that genre analysis is a useful approach for cross-cultural research in that it provides information about situation-specific language use, but also information about what aspects of linguistic structure are likely to become conventionalized across languages and cultures, across situations, and across time.




Sound Patterns in Interaction


Book Description

This collection of original papers by eminent phoneticians, linguists and sociologists offers the most recent findings on phonetic design in interactional discourse available in an edited collection. The chapters examine the organization of phonetic detail in relation to social actions in talk-in-interaction based on data drawn from diverse languages: Japanese, English, Finnish, and German, as well as from diverse speakers: children, fluent adults and adults with language loss. Because similar methodology is deployed for the investigation of similar conversational tasks in different languages, the collection paves the way towards a cross-linguistic phonology for conversation. The studies reported in the volume make it clear that language-specific constraints are at work in determining exactly which phonetic and prosodic resources are deployed for a given purpose and how they articulate with grammar in different cultures and speech communities.