Two Master Sufi Poets and Friends of Delhi -Amir Khusrau and Hasan Dehlavi


Book Description

TWO MASTER SUFI POETS & FRIENDS OF DELHI AMIR KHUSRAU & HASAN DEHLAVI Selected Poems & BiographiesTranslation & Introduction Paul SmithIn Delhi in the 13th century the great Sufi Master Nizam al-Din Auliya of the Chistiyya order had two famous disciples who were also poets: Amir Khusrau, the 'Parrot of India' and Hasan Dehlavi, the 'Sadi of India' who remained close friends all their lives. Amir Khusrau composed over 90 books and was a musician who invented the sitar as well as being an historian, and many other occupations... a truly 'universal man'. He too eventually became a Spiritual Master. He was influential on Hafiz of Shiraz who copied his ghazals and was probably the founder of the Urdu language. He composed ghazals, ruba'is, many masnavis and in most other forms of Persian poetry. Hasan Dehlavi born in the same year as Khusrau was a supreme master of the ghazal and also composed a famous book of stories and sayings of their Spiritual Master, Nizam al-Din Auliya. The large selection of poetry translated of both poets is in the correct rhyme structure & meaning. Introduction: The Spiritual Master of the Two Poets, Sufis & Dervishes: Their Art and Use of Poetry, Some of the Persian Poetic Forms Used by the Poets, Biographies & Selected Bibliographies. Large Format Paperback, 7" x 10" 355 pages.COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'."It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. " Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran."Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of works in English into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart."I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). "I have never seen such a good translation and I would like to write a book in Farsi and introduce his Introduction to Iranians." Mr B. Khorramshai, Academy of Philosophy, Tehran.Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets from the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages... including Hafiz, Sadi, Nizami, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Khayyam, Rudaki, Bulleh Shah, Shah Latif, Mansur Hallaj, Yunus Emre, Mu'in, Ibn Farid, Lalla Ded, Mahsati, Abu Said, Ghalib, Nazir, Iqbal, Inayat Khan and many others, as well as poetry, fiction, plays, children's books, biographies and screenplays. www.newhumanitybooks.com




In the Bazaar of Love


Book Description

Amir Khusrau, one of the greatest poets of medieval India, helped forge a distinctive synthesis of Muslim and Hindu cultures. Written in Persian and Hindavi, his poems and ghazals were appreciated across a cosmopolitan Persianate world that stretched from Turkey to Bengal. Having thrived for centuries, Khusrau’s poetry continues to be read and recited to this day. In the Bazaar of Love is the first comprehensive selection of Khusrau’s work, offering new translations of mystical and romantic poems and fresh renditions of old favourites. Covering a wide range of genres and forms, it evokes the magic of one of the best-loved poets of the Indian subcontinent.




Nizam Ad-Din Awliya


Book Description

In these pages, superbly translated by Professor Bruce Lawrence, the reader comes face to face with God's Beloved. By the end, it will be clear why Amir Khusraw, the famous poet desciple, considered a chest of gold tankas a trifling price to pay for a pair of leather sandals belonging to the shaykh.




Late Colonial Sublime


Book Description

Taking cues from Walter Benjamin’s fragmentary writings on literary-historical method, Late Colonial Sublime reconstellates the dialectic of Enlightenment across a wide imperial geography, with special focus on the fashioning of neo-epics in Hindi and Urdu literary cultures in British India. Working through the limits of both Marxism and postcolonial critique, this book forges an innovative approach to the question of late romanticism and grounds categories such as the sublime within the dynamic of commodification. While G. S. Sahota takes canonical European critics such as Theodor Adorno and Max Horkheimer to the outskirts of empire, he reads Indian writers such as Muhammad Iqbal and Jayashankar Prasad in light of the expansion of instrumental rationality and the neotraditional critiques of the West it spurred at the onset of decolonization. By bringing together distinct literary canons—both metropolitan and colonial, hegemonic and subaltern, Western and Eastern, all of which took shape upon the common realities of imperial capitalism—Late Colonial Sublime takes an original dialectical approach. It experiments with fragments, parallaxes, and constellational form to explore the aporias of modernity as well as the possible futures they may signal in our midst. A bold intervention into contemporary debates that synthesizes a wealth of sources, this book will interest readers and scholars in world literature, critical theory, postcolonial criticism, and South Asian studies.




The Book of Amir Khusrau


Book Description

THE BOOK OF AMIR KHUSRAU Selected Poems & The Tale of the Four Dervishes Translation & Introduction Paul Smith Amir Khusrau (1253-1324), the 'Parrot of India' was born at Patigali near the Ganges in India. At the age of thirty-six he was poet-laureate, serving many sultans. He was not only fluent in Persian, in which he composed the majority of his 92 books, but also in Arabic, Hindi and Sanskrit. He composed ten long masnavis, five Divans of ghazals and other poems and many prose works. He was a Master musician and invented the sitar. The Perfect Master Nizam ud-din took him as his disciple and eventually he became God-realized. He rebelled against narrow spirituality and helped redefine the true Sufi way. He was a profound influence on Hafiz and is seen as the link between Sadi and Hafiz in updating the form and content of the ghazal and eroticising it. This is the largest selection of his poems in English. Introduction is on his Life & Times & Poetry and the Forms in which he wrote and on Sufism & Poetry. The correct rhyme-structure has been kept and the meaning of these beautiful, enlightened poems. Appendix: Translation of his The Tale of the Four Dervishes Large Format Paperback 7" x 10" 439 pages COMMENTS ON PAUL SMITH'S TRANSLATION OF HAFIZ'S 'DIVAN'. "It is not a joke... the English version of ALL the ghazals of Hafiz is a great feat and of paramount importance. I am astonished. If he comes to Iran I will kiss the fingertips that wrote such a masterpiece." Dr. Mir Mohammad Taghavi (Dr. of Literature) Tehran. "Superb translations. 99% Hafiz 1% Paul Smith." Ali Akbar Shapurzman, translator of works into Persian and knower of Hafiz's Divan off by heart. "Smith has probably put together the greatest collection of literary facts and history concerning Hafiz." Daniel Ladinsky (Penguin Books author). "I was very impressed with the beauty of these books." Dr. R.K. Barz. Faculty of Asian Studies, Australian National University. Paul Smith is a poet, author and translator of many books of Sufi poets of the Persian, Arabic, Urdu, Turkish, Pashtu and other languages including Hafiz, Sadi, Nizami, Rumi, 'Attar, Sana'i, Jahan Khatun, Obeyd Zakani, Mu'in, Amir Khusrau, Nesimi, Kabir, Anvari, Ansari, Jami, Omar Khayyam, Rudaki, Yunus Emre, Shah Latif, Bulleh Shah, Iqbal, Ghalib, Dara Shikoh, Lalla Ded, Makhfi and many others, and his own poetry, fiction, plays, biographies, children's books, and a dozen screenplays. www.newhumanitybooks.com




India As Seen by Amir Khusrau (1318 A.D).


Book Description

Persian Tughras,Cloth Bound: Amir Khusrau'S Patriotic Observations Of India, Translated Into English From His Persian Mathnawi The Nuh-Sipihr




Beloved Delhi


Book Description

'A riveting resurrection of the city of poets, the city of history, Saif Mahmood's learned and evocative book takes us to the heart of Delhi's romance with Urdu verse and aesthetics.'--Namita Gokhale Urdu poetry rules the cultural and emotional landscape of India--especially northern India and much of the Deccan--and of Pakistan. And it was in the great, ancient city of Delhi that Urdu grew to become one of the world's most beautiful languages. Through the 18th and 19th centuries, while the Mughal Empire was in decline, Delhi became the capital of a parallel kingdom--the kingdom of Urdu poetry--producing some of the greatest, most popular poets of all time. They wrote about the pleasure and pain of love, about the splendour of God and the villainy of preachers, about the seductions of wine, and about Delhi, their beloved home. This treasure of a book documents the life and work of the finest classical Urdu poets: Sauda, Dard, Mir, Ghalib, Momin, Zafar, Zauq and Daagh. Through their biographies and poetry--including their best-known ghazals--it also paints a compelling portrait of Mughal Delhi. This is a book for anyone who has ever been touched by Urdu or Delhi, by poetry or romance.







Beyond Turk and Hindu


Book Description




Striving for Divine Union


Book Description

In this examination of the Suhraward sufi order from the thirteenth to fifteenth centuries, the book discusses ways of thinking about the sufi hermeneutics of the Qur'an and its contribution to Islamic intellectual and spiritual life.