U-vacharta Ba-chayim


Book Description

In one of his most famous poems, Robert Frost imagines himselfstanding at a crossroads in a “yellow wood” and having to decidewhich path forward to choose. The poem turns on the fact thatneither path clearly recommends itself as the “better” one to choose:both are covered in yellow autumnal leaves, one is “just as fair” as theother, and both lead to destinations that Frost cannot see.1 In justtwenty lines, the poet thus suggests the plight of moderns who mustmake decisions in life that may eventually be perceived as mattersof great importance, but that feel hardly even to matter much whenthey are actually being made. That is surely a challenge we all face,but how exactly to deal with it is challenging to say. It surely seemsexaggerated to conclude from the poet’s reverie that our decisionsin life don’t really matter at all simply because we cannot say at theoutset where they may ultimately lead us—much less that they haveno real importance because we will end up in the same place anyway.Those conclusions both feel just a bit irrational, but neither shouldwe read the poem’s famous conclusion—that the poet’s decision totravel the path less taken has ended up making all the difference inhis life—as suggesting that the wisest choices in life are invariablythose spurned by the majority. Surely, for all the oylem may be agoylem, it can’t always be unwise to make some specific decision inlife merely because many others have previously chosen to make it!2 Martin S. Cohen(The Yiddish aphorism, one of my own father’s favorites, conveys thesame message as the one attributed, possibly spuriously, to AlexanderHamilton according to which “the masses are asses.”)The Torah offers a different take on the decision to choose onepath forward in life over another. Speaking from the edge of his ownlife, Moses begins by imagining two paths stretching forth beforethe Israelites as they contemplate their future. And he knows theirnames, too: they are the paths of blessing and of curse, “a blessingif you obey all the commandments of the Eternal, your God, thatI am commanding you this day, and a curse if you do not obey thecommandments of the Eternal, your God, and swerve off the paththat I am commanding you today…” (Deuteronomy 11:26–28).Later in his speech, Moses returns to that same trope and describesthat same choice in far greater detail:Behold, by commanding you today to love the Eternal,your God, and to walk in God’s ways and to keep God’scommandments and statutes and laws, I am placing beforeyou today, on the one hand, life and goodness, and, on theother, death and evil. And so shall you live and flourish as theEternal, your God, blesses you in the land that you are nowentering to possess. If, however, your heart should turn awayand you stop obeying—such that you actually turn to apostasyand prostrate yourself before alien gods and worship them—then I am telling you clearly today that you shall surely perish,that you will not live for long on the land that you are aboutto cross the Jordan to enter and possess. I call heaven andearth on this day as my witnesses that I am placing beforeyou life and death, blessing and curse. Choose life, so thatyou live, you and your progeny. And love the Eternal, yourGod, by obeying God’s voice and by cleaving unto God—forit is God who grants you your life and who determines howlong shall last the days you dwell on the land that the Eternal3 Prefaceswore to grant to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob(Deuteronomy 30:15-20).The title of the volume you are holding is taken from the end ofthis very passage, where the Torah presents Moses instructing thepeople how to deal with the choice that lies before them. U-vaḥartaba-ḥayyim (“choose life”), he commands—and his meaning feelsclear and unambiguous: to secure a long life for yourself and yourprogeny, choose to live in God’s service, choose to devote yourself toobeying God’s voice, and choose to cleave unto God all the days ofyour life. And the aggregate result of all that wise choosing will leadto the greatest choice of all: the choice to embrace life at its fullestand richest, both as individuals linked personally to the Almightyin covenantal intimacy and as citizens of a nation linked to theAlmighty in exactly the same way.There are countless ways to respond to the injunction to chooselife, and each of the authors in this volume has chosen one to explorein his or her essay. Some are theoretical in nature and deal with thelarger notion of how choice and obligation interact in the context ofreligion. Others are more practical and treat of the specific ways inwhich individuals might respond to the biblical obligation to chooselife in the context of the consequential decisions that we find ourselvesfaced with in life. Still others are rooted in history and presentthe way the injunction to choose life was understood by differentthinkers at different moments in Jewish history. And some haveused the scriptural injunction to choose life as a jumping-off pointfor considering the notion of free will itself, and pondering how thetheological notion that God is all-knowing can be reconciled withthe sense people have of being able freely to make real, meaningfulchoices in life.The authors who have contributed essays to this volume address4 Martin S. Cohenall of these questions. Our authors come from a wide range ofbackgrounds: many are congregational rabbis, while others areteachers and academics, and still others work in the Jewish world indifferent capacities. They are a disparate group, our authors: men andwomen, older and younger, staunchly traditionalist and more liberallyoriented, Israelis and Diaspora-based. Yet, for all they are different,they are also united by the common belief that the written word,and particularly in the form of the essay, is a useful and satisfyingmedium in which to explore Judaism and Jewishness itself in a deepand meaningful way.This is not a book solely for Jews of any particular spiritualorientation; nor, for that matter, is it a book solely for Jewish readers.Rather, we hope that this anthology may open a door for all whopossess the kind of curiosity about Jewish religion and culture thatcannot be dealt with effectively by platitudes or even heartfelt opedpieces, but rather by thoughtful, text-based studies intended toinform, to persuade, and to inspire. I feel privileged to present thework of these authors to the reading public and I hope our readerswill likewise feel that this is a remarkable collection.Unless otherwise indicated, all translations here are the authors’own work. Biblical citations of the NJPS refer to the completetranslation of Scripture first published under the title Tanakh: TheHoly Scriptures by the Jewish Publication Society in 1985. The fourletterHebrew name of God is rendered in this volume almost alwaysas “the Eternal” or “Eternal God” (although authors have sometimesdeparted from this convention, as dictated by the constraints of theirown writing).I would like to take this opportunity to acknowledge the othersenior editors of the Mesorah Matrix series, David Birnbaum andBenjamin Blech, as well as Saul J. Berman, our associate editor. Theyand our able staff have all supported me as I’ve labored to bring this5 Prefacevolume together and I am grateful to them all.As always, I must also express my gratitude to the men andwomen, and particularly to the lay leadership, of the synagogueI serve as rabbi, the Shelter Rock Jewish Center in Roslyn, NewYork. Possessed of the unwavering conviction that their rabbi’s bookprojects are part and parcel of his service to them (and, throughthem, to the larger community of those interested in learning aboutJudaism through the medium of the well-written word), they areremarkably supportive of my literary efforts as author and editor. Iam in their debt, and I am pleased to acknowledge that debt formally,here and whenever I publish my own work or the work of others.




Ethics at the Center


Book Description




Choosing Hope


Book Description

Throughout our history, Jews have traditionally responded to our trials with hope, psychologist David Arnow says, because we have had ready access to Judaism’s abundant reservoir of hope. The first book to plumb the depths of this reservoir, Choosing Hope journeys from biblical times to our day to explore nine fundamental sources of hope in Judaism: Teshuvah—the method to fulfill our hope to become better human beings Tikkun Olam—the hope that we can repair the world by working together Abraham and Sarah—models of persisting in hope amid trials Exodus—the archetype of redemptive hope Covenant—the hope for a durable relationship with the One of Being Job—the “hard-fought hope” that brings a grief-stricken man back to life World to Come—the sustaining hope that death is not the end Israel—high hope activists work to build a just and inclusive society for all Israelis Jewish Humor—“hope’s last weapon” in our darkest days Grounded in a contemporary theology that situates the responsibility for creating a better world in human hands, with God acting through us, Choosing Hope can help us both affirm hope in times of trial and transmit our deepest hopes to the next generation.




Ehyeh Asher Ehyeh


Book Description

The beating heart of all religious enterprise undertaken in the spiritof intellectual integrity is a riddle: how can a God who exists beyondthe ken of human beings—and outside of the spatial and temporalcoordinates that are the most basic of all factors that we bring to bearin our perception and evaluation of the world—how can such a Godbe known at all, let alone worshiped meaningfully?Classical Jewish sources approach the matter in different ways.The Bible, for example, takes a two-pronged approach, describingin some passages a God whom none can survive the experience ofseeing directly (Exodus 33:20) and with whom too close contact canphysically disfigure (Exodus 34:29), maim (Genesis 32:32), or evenkill (Leviticus 10:2), yet in others describing a God who appearsto individuals in a way that is neither terrifying nor inherentlydangerous. How to reconcile these contradictory approaches feelslike a serious desideratum, yet one left unaddressed by any biblicalauthor or text.But perhaps there is another way to approach the issue: couldthe contradiction be its own lesson, one intended to suggest thedifficulty—or even the near impossibility—that inheres in anyeffort at all to know God, or even to know of God? And, indeed,that lesson has an interesting concrete parallel in the description ofthe Holy of Holies, the inmost sanctum of the desert sanctuary in2 Martin S. Cohenwhich rested the Ark of the Covenant that held the tablets Mosesbrought down from Sinai (Deuteronomy 10:5, cf. 1 Kings 8:9). Thatspace was understood to be more intensely suffused with the presenceof the Almighty than any place on earth, but was also depicted as achamber without illumination of any sort other than the dim glowof the censor carried into it by the High Priest one single day of theyear. Could the resultant paradox—that the light of God’s presencein the world is imagined to exist most palpably in a room devoid oflight—be intended to suggest the challenge that inheres in the deephuman desire to know a God who cannot logically be known?In a certain sense, this very conundrum hides behind the oracularnature of the Bible itself: every single book of Scripture has the stampof prophecy imprinted on its text either explicitly or implicitly. Andthis is so despite the inherent impossibility of imagining how, if Godexists outside the limits of human perceptive consciousness, anythingabout God at all, let alone God’s own words, could ever successfullybe transmitted in any language rooted in human experience. Yet theBible, fully realized in human language, exists!And then there are the names of God themselves. The God ofIsrael appears throughout Scripture under many different names,which themselves also suggest this paradox of divine knowability andunknowability. Some of these names are widely known, while othersare obscure. Some appear to be built on Hebrew roots, while othersresist being analyzed linguistically. Some seem related to some specifickind of communion with the Divine, while others seem more alignedwith how people use their names to distinguish themselves from otherpeople—but without anyone supposing that the etymological root ofany individual’s name is a reliable indicator of that person’s characteror personality. In the end, the full collection of divine names bothilluminates and obscures, each one saying something of the God itnames but usually leaving more unstated than revealed.3 PrefaceThe title of this volume, Ehyeh Asher Ehyeh, is presented inScripture as a name of God. It appears in Scripture only once,at Exodus 3:14, where it has a mysterious feel that resists easyexplication, even though the words are not at all obscure linguisticallyand, indeed, can be taken as a straightforward sentence in relativelysimple Hebrew. Adding to the mystery, it also has a shorter form towhich Scripture alludes in the same verse (simply “Ehyeh”)—but itis not obvious if the long form is to be taken as an elaboration of thebasic shorter name or if the shorter name is merely an abbreviatedversion of the longer one. Nor is it clear how the narrative context ofthe passage sheds light on the meaning of the name, if it does: theEhyeh name is one of many things revealed by God to Moses at theburning bush, but it is not clear to what extent that name is tied tothat specific one of the prophet’s encounters with the Divine. Andit also seems noteworthy that both forms of the Ehyeh name (thelonger and the shorter one) appear only one time in all of Scripture;we never read of Moses obeying God’s direct command and actuallyusing that specific name when speaking to the people—a detail thatseems important, yet is neither resolved nor even noticed within thenarrative.Furthermore, there is something deeply suggestive of the divine“I” in the Ehyeh name—a detail that is lost in translation from theoriginal. Taken as a simple Hebrew verb, ehyeh is the imperfectfirst-person singular form of a common verbal root that generallydenotes existence or being: outside this specific context, the wordehyeh appears dozens of times in Scripture with the simple meaningof “I am” or “I shall be.” It therefore feels as though the Ehyeh nameshould suggest a deep level of intimacy with the Divine—the levelon which the relationship between Creator and created takes onsomething of the intimacy Buber described with his “I and Thou”terminology. But there are no biblical passages, even those describing4 Martin S. CohenGod as deeply involved in the lives of human beings, in which theEhyeh name is used to hint at a special level of closeness with theDivine. That too sounds as though it must be deeply meaningful…but what Scripture means by revealing a name suggestive of divineintimacy and then never using it is, again, a riddle. (Readers shouldnote that, in this volume, the Hebrew expression ehyeh asher ehyehis printed in italicized lower case letters, while the divine names“Ehyeh” and “Ehyeh Asher Ehyeh” are printed in Roman type andwith upper case initial letters.)The authors of the essays in this volume have taken on thechallenge of explaining this unique Hebrew phrase. They are adiverse lot, who bring to their work training and backgrounds inmany different fields. But what they have in common is a singulardevotion to the written word as a powerful vehicle for the sharingof spiritual ideas. Our authors have strong opinions, but no efforthas been made to bring those opinions in line with each other or toharmonize them within this volume. I feel sure that most, perhapseven all, our authors are in agreement about many things, but themission of the Mesorah Matrix series is to demonstrate how richan experience it can be to read a whole book of essays written bythoughtful, intelligent, scholarly, and deeply spiritual people seekingto grow personally through the act of writing essays such as these…and willing to invite others into that growth experience by makingtheir work available to the reading public.Unless otherwise indicated, all translations here are the authors’own work. Biblical citations of “NJPS” refer to the completetranslation of Scripture published under the title Tanakh: The HolyScriptures by the Jewish Publication Society in Philadelphia in 1985.I would like to take this opportunity to acknowledge the othersenior editors of the Mesorah Matrix series, David Birnbaum andBenjamin Blech, as well as Saul J. Berman, our associate editor.5 PrefaceAs always, I must also express my gratitude to the men andwomen, and particularly to the lay leadership, of the synagogue Iserve as rabbi, the Shelter Rock Jewish Center in Roslyn, New York.Possessed of the unwavering conviction that their rabbi’s literaryprojects are part and parcel of his service to them and, through them,to the larger community of those interested in learning about Judaismthrough the medium of the well-written word, they are remarkablysupportive of my literary efforts as author and editor. I am in theirdebt and am pleased to acknowledge that debt formally here andwhenever I publish my own work or the work of others.




Sanctification


Book Description

Benjamin Blech is a tenth-generation rabbi. He has been a Professor of Talmud at Yeshiva University since 1966, and was the Rabbi of Young Israel of Oceanside for 37 years. Rabbi Blech received a B.A. from Yeshiva University, an M.A. in psychology from Columbia University, and rabbinic ordination from the Rabbi Isaac Elchanan Theological Seminary. He is the author of 15 highly acclaimed books, the last one of which – The Sistine Secrets: Michelangelo's Forbidden Messages in the Heart of the Vatican – has now been translated into sixteen languages.




Kaddish


Book Description

When Allen Ginsberg famously began his idiosyncratic eulogy of his mother by asking the reader to imagine him “up all night, talking, talking, talking, reading the Kaddish aloud, listening to Ray Charles,” he did not pause to explain what exactly this thing called Kaddish was or why he would have been reading it aloud in his mother’s memory. Nor did he need to: there is no Jewish prayer better known to the non-Jewish world than Kaddish, and the concept of saying Kaddish “for” someone has entered the American lexicon of cultural phrases known to all and used freely without the need to translate or explain. Neither Imre Kertesz’s Kaddish for an Unborn Child nor Leon Wieseltier’s 1998 bestseller Kaddish provides a translation or explanation on the dustjacket, for example, the assumption being that anyone cultured enough to want to read either book—and surely not only Jewish readers—would know what the word means and what its use as the title implies about the book’s content. Nor did Leonard Bernstein seem to feel the need for any explanation when he named his third symphony “Kaddish,” and left it at that.




Birkat Kohanim


Book Description

Given the prominence of prayer in traditional Jewish life, it is surprising to note how few prayers the Torah actually ordains be recited by the pious as part of their ongoing effort to foster a relationship with the Divine. Indeed, some of the most famous of all Jewish prayers that do have their origin in Scripture are not presented as liturgical texts in that context at all. (The Shema, for example, the confession of faith par excellence which rabbinic tradition ordains be recited twice daily, appears in the Bible as part of a larger literary unit with no indication that it is intended to be featured prominently in the prayer lives of the faithful.) Other prayer texts are presented in situ as features of an ongoing narrative—for example, the prayer of Damesek Eliezer that he find a wife for his master’s son (Genesis 24:12–14) or Moses’ prayer that Miriam be healed of her skin disease (Numbers 12:13)—have not come to be a part of the fixed Jewish liturgical tradition. And still others, like the prayer ordained for recitation by farmers presenting their first fruits at the sanctuary (Deuteronomy 26:3–10), are presented as liturgical texts to be recited on a specific occasion, but with no hint that they may licitly be recited in circumstances other than the ones specifically ordained by Scripture.




Modeh Ani


Book Description

To reference death as sleep is commonplace. Indeed, so usual is the use of the terminology of rest, repose, and slumber to denote the process of dying and, indeed, death itself, that such linguistic turns barely call attention to themselves at all: to wish aloud that a deceased individual rest in peace could hardly be more ordinary a prayer even for moderns little given to lyrical expression or to the use of metaphor in daily speech. But to approach the equation from the other direction—and so to assert that, no less than death is sleep, sleep is death, or at least death dialed down sufficiently to deprive it of its permanence and awful finality—is less common a thing to say...and it is even less common than that actually to believe. Indeed, although the Talmud, speaking with strange precision, asserted long centuries ago that sleep is precisely one-sixtieth of death, it is hard to find moderns who comfortably or naturally think of awakening from a night’s sleep as a kind of daily resurrection.1 Consider, for example, the undeservedly obscure prayer of Sir Thomas Browne, the seventeenth-century English polymath, who movingly wrote: