An Index to Reproductions of Paintings by Twentieth-Century Chinese Artists


Book Description

In the second half of the twentieth century, studies in Chinese painting history have been greatly aided by several major lists of Chinese artists and their works. Published between 1956 and 1980, these lists were limited to Imperial China. The current index covers the period from 1912 to around 1980. It includes the names of approximately 3,500 traditional-style artists along with lists of their works, reproduced in some 264 monographs, books, journals, and catalogs published from the 1920s to around 1980. With a few exceptions, artists working after 1949 outside continental China are excluded. Revised Edition, 1998; first published by the Asian Studies Program, University of Oregon, 1984.







Peerless Medical God


Book Description

He had once obtained a high levelled medical knowledge, martial arts and a Special Ability which allowed him to see through the other party's thoughts. With this, the Young Master Han was able to roam the society, shopping malls, medicine courts, and government officials.




Hong Kong Art


Book Description




Shih-I Hsiung


Book Description

In 1933, Shih-I Hsiung (1902–1991), a student from China, met with Allardyce Nicoll, a Shakespearean scholar at the University of London, to discuss his PhD study in English drama. After learning about Hsiung’s interest and background, Nicoll suggested that he should consider studying Chinese drama for his dissertation and writing a play of a Chinese subject. Hsiung took the advice to heart and set out to write Lady Precious Stream, a play based on a classical Beijing opera. In six weeks, the writing was completed; six months later, the manuscript was accepted for publication by Methuen; and not long after, Little Theater in London agreed to produce the play, which ran for 900 successive shows. The phenomenal success turned Hsiung into stardom all at once: he became the first Chinese to write and direct a West End play in England; in 1936, the play had its Broadway premiere and subsequent performances in Chicago, Cleveland, Boston, and other U.S. cities; and it has been produced and staged in Europe, North America, South America, Africa, Asia, and Australia ever since. Following the success of Lady Precious Stream, Hsiung translated into English the Chinese classic The Romance of the Western Chamber; in addition, he wrote a number of plays, novels, and essays, in both English and Chinese, as well as the biography The Life of Chiang Kai-shek.Shih-I Hsiung: A Glorious Showman unfolds the transnational and transcultural life experience of an extraordinary showman: a literary master, a theater man, and a social actor bold and impassioned on socio-cultural stages. Hsiung introduced English and American literature to readers in China through his translation works in the 1920s and early 1930s. After his arrival in England, he began writing in English for audiences not familiar with the Chinese culture. His works were known for their originality, humor, and a deep sense of cultural and historical engagement. Later in his life when he was residing in Hong Kong, he was devoted to education and was also active in Chinese literary and theater circles.







Books in Print


Book Description




Literary Communication in Song Dynasty


Book Description

Based on first-hand historical materials, this book explores the various aspects of literary communication during the Song Dynasty in China. The book investigates the single-channel dissemination of poetry and ci works, the dissemination of literary collections, the dissemination through wall inscriptions, the oral dissemination of Song ci, the remuneration and commercialization of literature in the Song Dynasty, the paths to fame for Song writers, the non-literary factors in the dissemination of literature and the dissemination of literary works through paintings and songs. The author provides insights into the six major questions in the study of literary communication: Who disseminates, where, how, what, to whom and the effects of dissemination. The author also seeks to provide detailed answers to the following questions. What was the role of female singers in both domestic and official entertainment? What were the costs and prices of the books? Who paid the authors? What methods did writers use to gain fame and social recognition? This work will be essential reading for scholars and students of Chinese studies, communication studies and media and cultural studies.