Yvan Goll - Claire Goll


Book Description

This volume brings together for the first time essays on both Claire and Yvan Goll. The Golls made distinctive contributions to the literary cultures of France and Germany in the first half of the twentieth century. Their writings shed much light upon their respective positions within the exile communities created by the First and Second World Wars, and in the inter-war avant-gardes of Paris and Berlin, whose cosmopolitanism and eclecticism they came to embody. The Golls' literary output was shaped by, and in turn helped to enrich, the experimental trends that often challenged or transcended conventional notions according to which genre and choice of literary language are stable phenomena. The essays in this volume focus on texts by Yvan and Claire Goll in French and German, and in various literary forms: these are examined in relation to contem-porary literary, artistic and musical developments, and place particular emphasis on collaborative and interdisciplinary works. The analyses explore a wide range of theoretical perspectives, including inter-textuality, Trivialliteratur, psychoanalysis, feminism, cultural marginality and négritude. This collection represents a distinctive and wide-ranging contribution to the study of Yvan and Claire Goll at a time of renewed critical interest in their lives and work.




Yvan Goll--Claire Goll


Book Description







10,000 Dawns


Book Description

Thirty years of poems chronicle the sometimes turbulent marriage of two famed writers







Ivan Goll


Book Description







Traumkraut


Book Description

"In these magnificent and stirring last poems, the great Yvan Goll is recording nothing less than the disintegration of the European soul, using the intellectual resources of a highly influential and cosmopolitan imagination. One of the finest and most revered poets of the twentieth century, Goll receives the tender treatment he deserves in these remarkably vivid and masterful translations."--Keith Flynn, author of 'The Golden Ratio' and 'The Rhythm Method, Razzmatazz and Memory' This is the first English translation of the last poems of Yvan Goll , one of the twentieth century's finest European poets.




Neila, Evening Song


Book Description

Yvan Goll (1891-1950), a poet of many talents and many languages, his journal Surrealism (1924) was the first to feature surrealist work much to the chagrin of Andre Breton. A Jewish intellectual living in NYC during World War II, much of his French language poetry, including "Landless John," was translated into English by various hands including William Carlos Williams, W.S. Merwin and Galway Kinnell. He was the first to translate Aime Cesaire's "Notebook" into English. Near his death, he wrote a large number of love poems addressed to his wife Claire. Some were published as "Dream Weed / Traumkraut," Goll's work best known to English readers, others are to be found in "Neila," a work of restless paranoia and gripping intensity, translated here into English for the first time."




Yvan Goll


Book Description

This is the first complete bibliography of the writings of Yvan Goll (1891-1950), the French-German poet, novelist, dramatist, journalist and translator. The first part gives full details of Goll's publications during his lifetime, and includes books and pamphlets, contributions to periodicals, newspapers and anthologies, books and journals edited by Goll, translations by Goll, and his published letters. The second part makes it possible to trace the dissemination of Goll's work, with posthumous first publications, posthumous reprints in periodicals and anthologies, translations of Goll's works by others (into twenty languages) and musical collaborations and settings. A comprehensive index of titles or first lines allows the user to trace single works through the various sections; there are also indexes of writers translated by Goll and letters by recipient. This bibliography documents the huge scope of the writings of an author who wrote in three major languages and published in many countries. It contains a wide range of references to texts hitherto unknown, many of them items in journals and newspapers, and is by far the most reliable source to date of what Goll actually wrote.